Song of Songs 5:1
Shir HaShirim
בָּ֣אתִי935
לְגַנִּי֮1588
אֲחֹתִ֣י269
כַלָּה֒3618
אָרִ֤יתִי717
מוֹרִי֙4753
עִם5973
בְּשָׂמִ֔י1313
אָכַ֤לְתִּי398
יַעְרִי֙3293
עִם5973
דִּבְשִׁ֔י1706
שָׁתִ֥יתִי8354
יֵינִ֖י3196
עִם5973
חֲלָבִ֑י2461
אִכְל֣וּ398
רֵעִ֔ים7453
שְׁת֥וּ8354
וְשִׁכְר֖וּ7937
דּוֹדִֽים1730
I have come to my garden, my sister, bride; I have gathered my myrrh with my spice; I have eaten my honeycomb with my honey; I have drunk my wine with my milk. Eat, friends; drink, and be drunk with love, beloveds.
Bati le-ganni, aḥoti, kallāh. Āritti mori, 'im-besami. Ākhaltti ya'ari, 'im-divshi. Shātattti yeni, 'im-ḥalāvi. Ikhlu re'im, shtū, we-shikhru dōdīm.
Song of Songs 5:2
Shir HaShirim
אֲנִ֥י589
יְשֵׁנָ֖ה3463
וְלִבִּ֣י3820
עֵ֑ר5782
ק֣וֹל6963
דּוֹדִ֣י1730
דוֹפֵ֗ק1849
פִּתְחִי6605
אֲחֹתִ֤י269
רַעְיָתִי֙7474
יוֹנָתִ֣י3123
תַמָּתִ֔י8535
שֶׁרֹּאשִׁי֙7218
נִמְלָא4390
טָ֔ל2919
קְוֻּצּוֹתַ֖י6977
רְסִ֥יסֵי7447
לָֽיְלָה3915
I am asleep, but my heart is awake. It is the voice of my beloved; he is knocking. Open to me, my sister, my love, my dove, my perfect one; for my head is filled with dew, my locks with the drops of the night.
'Ani yeshenāh, we-libbi 'ēr. Qol dōdi dōfēq. Pitḥi-li, 'aḥoti, re'yāti, yonāti, tamāti. She-roshi nimlā-ṭal, qewuṣṣōtai rĕsisē laylāh.
Song of Songs 5:3
Shir HaShirim
פָּשַׁ֨טְתִּי֙6584
אֶת853
כֻּתָּנְתִּ֔י3801
אֵיכָ֖כָה349
אֶלְבָּשֶׁ֑נָּה3847
רָחַ֥צְתִּי7364
אֶת853
רַגְלַ֖י7272
אֵיכָ֥כָה349
אֲטַנְּפֵֽם2936
I have taken off my tunic; how can I put it on? I have washed my feet; how can I soil them?
Pāshattti 'et-kuttanti. 'Eykhākhā 'elbashēnnāh? Rāḥattti 'et-raglay. 'Eykhākhā 'aṭannĕfēm?
Song of Songs 5:4
Shir HaShirim
דּוֹדִ֗י1730
שָׁלַ֤ח7971
יָדוֹ֙3027
מִן4480
הַחֹ֔ר2356
וּמֵעַ֖י4578
הָמ֥וּ1993
עָלָֽיו5921
My beloved put his hand in through the opening, and my insides stirred for him.
Dōdi shālāḥ yādō min-ha-ḥōr, we-me'ai hāmū 'alāw.
Song of Songs 5:5
Shir HaShirim
קַ֥מְתִּֽי6965
אֲנִ֖י589
לִפְתֹּ֣חַ6605
לְדוֹדִ֑י1730
וְיָדַ֣י3027
נָֽטְפוּ5197
מ֗וֹר4753
וְאֶצְבְּעֹתַי֙676
מ֣וֹר4753
עֹבֵ֔ר5674
עַ֖ל5921
כַּפּ֥וֹת3709
הַמַּנְעֽוּל4514
I rose to open for my beloved, and my hands dripped with myrrh, my fingers with liquid myrrh, on the handles of the bolt.
Qamtti 'ani lifto'aḥ le-dōdi, we-yadai nātĕfū-mōr, we-'eṣbĕ'ōtai mōr 'ōvēr 'al-kappōt ham-man'ūl.
Song of Songs 5:6
Shir HaShirim
פָּתַ֤חְתִּֽי6605
אֲנִי֙589
לְדוֹדִ֔י1730
וְדוֹדִ֖י1730
חָמַ֣ק2559
עָבָ֑ר5674
נַפְשִׁי֙5315
יָֽצְאָ֣ה3318
בְדַבְּר֔וֹ1696
בִּקַּשְׁתִּ֨יהוּ֙1245
וְלֹ֣א3808
מְצָאתִ֔יהוּ4672
קְרָאתִ֖יו7121
וְלֹ֥א3808
עָנָֽנִי6030
I opened for my beloved, but my beloved had turned and gone. My soul went out when he spoke. I sought him, but did not find him; I called him, but he did not answer me.
Pataḥtti 'ani le-dōdi, we-dōdi ḥāmāq 'āvar. Nafshi yāṣ'āh be-dabbĕro. Biqqaṣtihū, we-lo' metsa'tihū. Qĕra'tiv, we-lo' 'anāni.
Song of Songs 5:7
Shir HaShirim
מְצָאֻ֧נִי4672
הַשֹּׁמְרִ֛ים8104
הַסֹּבְבִ֥ים5437
בָּעִ֖יר5892
הִכּ֣וּנִי5221
פְצָע֑וּנִי6481
נָשְׂא֤וּ5375
אֶת853
רְדִידִי֙7289
מֵֽעָלַ֔י5921
שֹׁמְרֵ֖י8104
הַחֹמֽוֹת2346
The watchmen who patrol the city found me; they struck me, they wounded me; the keepers of the walls tore off my veil from me.
Metsa'ūni hash-shomĕrūm has-sovevīm ba-'ir. Hikkūni, fĕṣa'ūni. Nāś'ū 'et-rĕdidi me-'ālai, shomĕrē ha-ḥomōt.
Song of Songs 5:8
Shir HaShirim
הִשְׁבַּ֥עְתִּי7650
אֶתְכֶ֖ם853
בְּנ֣וֹת1323
יְרוּשָׁלִָ֑ם3389
אִֽם518
תִּמְצְאוּ֙4672
אֶת853
דּוֹדִ֔י1730
מַה4100
תַּגִּ֣ידוּ5046
שֶׁחוֹלַ֥ת2470
אַהֲבָ֖ה160
אָֽנִי589
I adjure you, daughters of Yerushalayim, if you find my beloved, what will you tell him? That I am lovesick.
Hishba'tti 'etkhem, benōt Yerushalayim, 'im-timtse'ū 'et-dōdi, mah-taggīdu lo, she-ḥolāh 'aḥavāh 'āni?
Song of Songs 5:9
Shir HaShirim
מַה4100
דּוֹדֵ֣ךְ1730
מִדּ֔וֹד1730
הַיָּפָ֖ה3303
בַּנָּשִׁ֑ים802
מַה4100
דּוֹדֵ֣ךְ1730
מִדּ֔וֹד1730
שֶׁכָּ֖כָה3602
הִשְׁבַּעְתָּֽנוּ7650
What is your beloved more than another beloved, O fairest among women? What is your beloved more than another beloved, that you adjure us so?
Mah-dōdēkh mid-dōd, hayyafāh ba-nāshīm? Mah-dōdēkh mid-dōd, she-khākhā hishba'tānū?
Song of Songs 5:10
Shir HaShirim
דּוֹדִ֥י1730
צַח֙6703
וְאָד֔וֹם122
דָּג֖וּל1713
מֵרְבָבָֽה7233
My beloved is radiant and ruddy, distinguished among ten thousand.
Dōdi ṣaḥ we-'adōm, dagūl me-rĕvavāh.
Song of Songs 5:11
Shir HaShirim
רֹאשׁ֖וֹ7218
כֶּ֣תֶם3800
פָּ֑ז6337
קְוּצּוֹתָיו֙6977
תַּלְתַּלִּ֔ים8534
שְׁחֹר֖וֹת7838
כָּעוֹרֵֽב6158
His head is pure gold; his locks are wavy, black as a raven.
Rōsho ketem pūz. Qĕwūṣṣōtav taltallīm, she-ḥorōt ka-'ōrev.
Song of Songs 5:12
Shir HaShirim
עֵינָ֕יו5869
כְּיוֹנִ֖ים3123
עַל5921
אֲפִ֣יקֵי650
מָ֑יִם4325
רֹֽחֲצוֹת֙7364
בֶּֽחָלָ֔ב2461
יֹשְׁב֖וֹת3427
עַל5921
מִלֵּֽאת4402
His eyes are like doves by streams of water, washed with milk, sitting beside pools.
'Einav ke-yonīm 'al-'afiqē māyim, roḥaṣōt be-ḥalāv, yōshĕvōt 'al-mille'āt.
Song of Songs 5:13
Shir HaShirim
לְחָיָו֙3895
כַּעֲרוּגַ֣ת6170
הַבֹּ֔שֶׂם1314
מִגְדְּל֖וֹת4026
מֶרְקָחִ֑ים4840
שִׂפְתוֹתָיו֙8193
שֽׁוֹשַׁנִּ֔ים7799
נֹטְפ֖וֹת5197
מ֥וֹר4753
עֹבֵֽר5674
His cheeks are like a garden of spices, mounds of fragrant herbs; his lips are lilies, dripping liquid myrrh.
Leḥāyāw ka-'arūgat hab-bōsem, migdĕlōt mĕrqaḥīm. Siftōtāw shōshannīm, nōtĕfōt mōr 'ōvēr.
Song of Songs 5:14
Shir HaShirim
יָדָיו֙3027
גְּלִילֵ֣י1550
זָהָ֔ב2091
מְמֻלָּאִ֖ים4390
בַּתַּרְשִׁ֑ישׁ8658
מֵעָיו֙4578
עֶ֣שֶׁת6247
שֵׁ֔ן8127
מְעֻלֶּ֖פֶת5968
סַפִּירִֽים5601
His hands are rods of gold, set with topaz; his body is carved ivory, inlaid with sapphires.
Yādāw gĕlilē zāhav, memullā'īm bat-tarshīsh. Me'āyw 'eshet shen, me'ūlefet sappīrīm.
Song of Songs 5:15
Shir HaShirim
שׁוֹקָיו֙7785
עַמּ֣וּדֵי5982
שֵׁ֔שׁ8336
מְיֻסָּדִ֖ים3245
עַל5921
אַדְנֵי134
פָ֑ז6337
מַרְאֵ֨הוּ֙4758
כַּלְּבָנ֔וֹן3844
בָּח֖וּר977
כָּאֲרָזִֽים730
His legs are pillars of marble, set on bases of pure gold; his appearance is like the Lebanon, choice as the cedars.
Shōqāw 'ammūdē shesh, meyussādīm 'al-'adnē-pūz. Mar'ēhu ka-levanōn, bāḥūr ka-'arāzīm.
Song of Songs 5:16
Shir HaShirim
חִכּוֹ֙2441
מַֽמְתַקִּ֔ים4477
וְכֻלּ֖וֹ3605
מַחֲּמַדִּ֑ים4261
זֶ֤ה2088
דוֹדִי֙1730
וְזֶ֣ה2088
רֵעִ֔י7453
בְּנ֖וֹת1323
יְרוּשָׁלִָֽם3389
His mouth is most sweet, and he is altogether desirable. This is my beloved and this is my friend, O daughters of Yerushalayim.
Ḥikko mamtaqqīm, we-khullō maḥămadīm. Zeh dōdi, we-zeh re'i, benōt Yerushalayim.