Song of Songs 6:1 Shir HaShirim
אָ֚נָה575
הָלַ֣ךְ1980
דּוֹדֵ֔ךְ1730
הַיָּפָ֖ה3303
בַּנָּשִׁ֑ים802
אָ֚נָה575
פָּנָ֣ה6437
דוֹדֵ֔ךְ1730
וּנְבַקְשֶׁ֖נּוּ1245
עִמָּֽךְ5973
Where has your beloved gone, O fairest among women? Where has your beloved turned? That we may seek him with you.
Ana halakh dodakh hayafah banashim ana panah dodakh un'vakhshenu imakh
Song of Songs 6:2 Shir HaShirim
דּוֹדִי֙1730
יָרַ֣ד3381
לְגַנּ֔וֹ1588
לַעֲרוּג֖וֹת6170
הַבֹּ֑שֶׂם1314
לִרְעוֹת֙7462
בַּגַּנִּ֔ים1588
וְלִלְקֹ֖ט3950
שֽׁוֹשַׁנִּֽים7799
My beloved has gone down to his garden, to beds of spices, to pasture in the gardens, and to gather lilies.
Dodi yarad l'gino la'arugot habosem lirt'ot bagannim v'liktol shoshannim
Song of Songs 6:3 Shir HaShirim
אֲנִ֤י589
לְדוֹדִי֙1730
וְדוֹדִ֣י1730
הָרֹעֶ֖ה7462
בַּשׁוֹשַׁנִּֽים7799
I am my beloved's, and my beloved is mine; he pastures among the lilies.
Ani l'dodi v'dodi li haro'eh bashoshannim
Song of Songs 6:4 Shir HaShirim
יָפָ֨ה3303
אַ֤תְּ859
רַעְיָתִי֙7474
כְּתִרְצָ֔ה8656
נָאוָ֖ה5000
כִּירוּשָׁלִָ֑ם3389
אֲיֻמָּ֖ה366
כַּנִּדְגָּלֽוֹת1713
You are beautiful, my companion, like Tirzah, lovely like Yerushalayim, awesome like banners unfurled.
Yafah at r'ayyati k'tirtzah navah k'yerushalayim ayumah k'nidgalot
Song of Songs 6:5 Shir HaShirim
הָסֵ֤בִּי5437
עֵינַ֨יִךְ֙5869
מִנֶּגְדִּ֔י5048
שֶׁ֥הֵ֖ם1992
הִרְהִיבֻ֑נִי7292
שַׂעְרֵךְ֙8181
כְּעֵ֣דֶר5739
הָֽעִזִּ֔ים5795
שֶׁגָּלְשׁ֖וּ1570
מִן4480
הַגִּלְעָֽד1568
Turn your eyes away from me, for they have made me bold. Your hair is like a flock of goats, cascading down from Gil'ad.
Hasev eyneyakh min'regdi shehem hirhivuni s'arekh k'eder ha'izzim shegal'shu min-haggil'ad
Song of Songs 6:6 Shir HaShirim
שִׁנַּ֨יִךְ֙8127
כְּעֵ֣דֶר5739
הָֽרְחֵלִ֔ים7353
שֶׁעָל֖וּ5927
מִן4480
הָרַחְצָ֑ה7367
שֶׁכֻּלָּם֙3605
מַתְאִימ֔וֹת8382
וְשַׁכֻּלָ֖ה7909
אֵ֥ין369
Your teeth are like a flock of ewes, having just come up from the washing; every one of them has twins, and none is barren among them.
Shinnayikh k'eder har'khelim she'alu min-haratztah shekhullam mat'imot v'shakhulah ein bahem
Song of Songs 6:7 Shir HaShirim
כְּפֶ֤לַח6400
הָרִמּוֹן֙7416
רַקָּתֵ֔ךְ7541
מִבַּ֖עַד1157
לְצַמָּתֵֽךְ6777
Your temples are like a slice of pomegranate behind your veil.
K'felakh harimon rakatekh mibavad l'tzamoteakh
Song of Songs 6:8 Shir HaShirim
שִׁשִּׁ֥ים8346
הֵ֨מָּה֙1992
מְּלָכ֔וֹת4436
וּשְׁמֹנִ֖ים8084
פִּֽילַגְשִׁ֑ים6370
וַעֲלָמ֖וֹת5959
אֵ֥ין369
מִסְפָּֽר4557
There are sixty queens, eighty concubines, and virgins without number.
Shishim hem melakhot ushmonim pilageshim va'alamot ein mispar
Song of Songs 6:9 Shir HaShirim
אַחַ֥ת259
הִיא֙1931
יוֹנָתִ֣י3123
תַמָּתִ֔י8535
אַחַ֥ת259
הִיא֙1931
לְאִמָּ֔הּ517
בָּרָ֥ה1249
הִ֖יא1931
לְיֽוֹלַדְתָּ֑הּ3205
רָא֤וּהָ7200
בָנוֹת֙1323
וַֽיְאַשְּׁר֔וּהָ833
מְלָכ֥וֹת4436
וּפִֽילַגְשִׁ֖ים6370
וַֽיְהַלְלֽוּהָ1984
But one is my dove, my perfect one, the only one of her mother, the favorite of her who bore her. Daughters saw her and called her blessed; queens and concubines saw her and praised her.
Ahat hi yonati tamati ahat hi l'immah barah hi l'yolad'tah ra'uhah banot vay'ash'ruhah melakhot uf'ilageshim vay'hal'luhah
Song of Songs 6:10 Shir HaShirim
מִי4310
זֹ֥את2063
הַנִּשְׁקָפָ֖ה8259
כְּמוֹ3644
שָׁ֑חַר7837
יָפָ֣ה3303
כַלְּבָנָ֗ה3842
בָּרָה֙1249
כַּֽחַמָּ֔ה2535
אֲיֻמָּ֖ה366
כַּנִּדְגָּלֽוֹת1713
Who is this who looks forth like the dawn, beautiful as the moon, radiant as the sun, awesome like banners unfurled?
Mi-zot hanishkefah k'mo-shakhar yafah kal'vanah barah ka'khamah ayumah k'nidgalot
Song of Songs 6:11 Shir HaShirim
אֶל413
גִּנַּ֤ת1594
אֱגוֹז֙93
יָרַ֔דְתִּי3381
לִרְא֖וֹת7200
בְּאִבֵּ֣י3
הַנָּ֑חַל5158
לִרְאוֹת֙7200
הֲפָֽרְחָ֣ה6524
הַגֶּ֔פֶן1612
הֵנֵ֖צוּ5132
הָרִמֹּנִֽים7416
I went down to the nut garden to look at the new growth of the valley, to see if the vine had budded, if the pomegranates had bloomed.
El-ginat egoz yaradti lirt'ot ba'ibbey hanakhal lirt'ot hafar'khah hagefen henetzu harimonim
Song of Songs 6:12 Shir HaShirim
לֹ֣א3808
יָדַ֔עְתִּי3045
נַפְשִׁ֣י5315
שָׂמַ֔תְנִי7760
מַרְכְּב֖וֹת4818
עַמִּי5971
נָדִֽיב5081
I did not know, my soul made me like the chariots of my noble people.
Lo yadati nafshi samatni markevot ammi nadiv