Malachi 2:1
Malachi
וְעַתָּ֗ה6258
אֲלֵיכֶ֛ם413
הַמִּצְוָ֥ה4687
הַזֹּ֖את2063
הַכֹּהֲנִֽים3548
And now, this command is to you, O priests.
ve'atah alekhem hamitzvah hazot hakohanim
Malachi 2:2
Malachi
אִם518
לֹ֣א3808
תִשְׁמְע֡וּ8085
וְאִם518
לֹא֩3808
תָשִׂ֨ימוּ7760
עַל5921
לֵ֜ב3820
לָתֵ֧ת5414
כָּב֣וֹד3519
לִשְׁמִ֗י8034
אָמַר֙559
יְהוָ֣ה3068
צְבָא֔וֹת6635
וְשִׁלַּחְתִּ֤י7971
אֶת853
הַמְּאֵרָ֔ה3994
וְאָרוֹתִ֖י779
אֶת853
בִּרְכֽוֹתֵיכֶ֑ם1293
וְגַם֙1571
אָרוֹתִ֔יהָ779
כִּ֥י3588
אֵינְכֶ֖ם369
שָׂמִ֥ים7760
עַל5921
לֵֽב3820
If you do not listen, and if you do not take it to heart to give honor to my name, says יהוה Tzevaot, then I will send a curse upon you, and I will curse your blessings; and indeed, I will curse them, because you are not taking it to heart.
im-lo tishma'u ve'im-lo tasimu al-lev latet kavod lishmi amar יהוה tzva'ot veshi'alhti vakhem et-hama'erah ve'aroti et-birkhoteykhem vegam arotiha ki ein'khem samim al-lev
Malachi 2:3
Malachi
הִנְנִ֨י2005
גֹעֵ֤ר1605
אֶת853
הַזֶּ֔רַע2233
וְזֵרִ֤יתִי2219
פֶ֨רֶשׁ֙6569
עַל5921
פְּנֵיכֶ֔ם6440
פֶּ֖רֶשׁ6569
חַגֵּיכֶ֑ם2282
וְנָשָׂ֥א5375
אֶתְכֶ֖ם853
אֵלָֽיו413
Behold, I will rebuke your offspring, and I will spread dung upon your faces, the dung of your festivals, and one will carry you away with it.
hinnehni go'er lakhem et-hazerah vezeiriti feresh al-pneykhem feresh khaggeykhem venasa etkhem elav
Malachi 2:4
Malachi
וִֽידַעְתֶּ֕ם3045
כִּ֚י3588
שִׁלַּ֣חְתִּי7971
אֲלֵיכֶ֔ם413
אֵ֖ת853
הַמִּצְוָ֣ה4687
הַזֹּ֑את2063
לִֽהְי֤וֹת1961
בְּרִיתִי֙1285
אֶת854
לֵוִ֔י3878
אָמַ֖ר559
יְהוָ֥ה3068
צְבָאֽוֹת6635
And you will know that I have sent this command to you, so that my covenant may be with Levi, says יהוה Tzevaot.
vid'atem ki shi'alhti alekhem et-hamitzvah hazot lihyot briti et-levi amar יהוה tzva'ot
Malachi 2:5
Malachi
בְּרִיתִ֣י1285
הָיְתָ֣ה1961
אִתּ֗וֹ854
הַֽחַיִּים֙2416
וְהַ֨שָּׁל֔וֹם7965
וָאֶתְּנֵֽם5414
מוֹרָ֖א4172
וַיִּֽירָאֵ֑נִי3372
וּמִפְּנֵ֥י6440
שְׁמִ֖י8034
נִחַ֥ת2865
הֽוּא1931
My covenant was with him, life and peace, and I gave them to him, reverence, and he feared me, and he was in awe of my name.
briti hayetah ito hakhayim vehashalom va'etnem-lo mora vayir'eni umipney shmi nihat hu
Malachi 2:6
Malachi
תּוֹרַ֤ת8451
אֱמֶת֙571
הָיְתָ֣ה1961
בְּפִ֔יהוּ6310
וְעַוְלָ֖ה5766
לֹא3808
נִמְצָ֣א4672
בִשְׂפָתָ֑יו8193
בְּשָׁל֤וֹם7965
וּבְמִישׁוֹר֙4334
הָלַ֣ךְ1980
אִתִּ֔י854
וְרַבִּ֖ים7227
הֵשִׁ֥יב7725
מֵעָוֺֽן5771
The teaching of truth was in his mouth, and injustice was not found on his lips; he walked with me in peace and uprightness, and he turned many back from iniquity.
torat emet hayetah befihu ve'avlah lo-nimtza bisfatav beshalom umishor halakh iti vera'abim heshiv me'avon
Malachi 2:7
Malachi
כִּֽי3588
שִׂפְתֵ֤י8193
כֹהֵן֙3548
יִשְׁמְרוּ8104
דַ֔עַת1847
וְתוֹרָ֖ה8451
יְבַקְשׁ֣וּ1245
מִפִּ֑יהוּ6310
כִּ֛י3588
מַלְאַ֥ךְ4397
יְהוָֽה3068
צְבָא֖וֹת6635
הֽוּא1931
For the lips of a priest should guard knowledge, and they should seek teaching from his mouth, for he is a messenger of יהוה Tzevaot.
ki-siftei kohen yishmeru-da'at vetorah yevakshu mipihu ki mal'akh יהוה-tzva'ot hu
Malachi 2:8
Malachi
וְאַתֶּם֙859
סַרְתֶּ֣ם5493
מִן4480
הַדֶּ֔רֶךְ1870
הִכְשַׁלְתֶּ֥ם3782
רַבִּ֖ים7227
בַּתּוֹרָ֑ה8451
שִֽׁחַתֶּם֙7843
בְּרִ֣ית1285
הַלֵּוִ֔י3878
אָמַ֖ר559
יְהוָ֥ה3068
צְבָאֽוֹת6635
But you have turned aside from the way; you have caused many to stumble in the teaching; you have corrupted the covenant of Levi, says יהוה Tzevaot.
ve'atem sartem min-haderakh hikshaltem rabim bat-torah shi'akhtem brit hallevi amar יהוה tzva'ot
Malachi 2:9
Malachi
וְגַם1571
אֲנִ֞י589
נָתַ֧תִּי5414
אֶתְכֶ֛ם853
נִבְזִ֥ים959
וּשְׁפָלִ֖ים8217
לְכָל3605
הָעָ֑ם5971
כְּפִ֗י6310
אֲשֶׁ֤ר834
אֵֽינְכֶם֙369
שֹׁמְרִ֣ים8104
אֶת853
דְּרָכַ֔י1870
וְנֹשְׂאִ֥ים5375
פָּנִ֖ים6440
בַּתּוֹרָֽה8451
So I have also made you despised and lowly before all the people, because you do not guard my ways and you show favoritism in the teaching.
vegam-ani natati etkhem nivzim ushfalim lekol-ha'am kefi asher ein'khem shomrim et-derakhai venose'im panim bat-torah
Malachi 2:10
Malachi
הֲל֨וֹא3808
אָ֤ב1
אֶחָד֙259
לְכֻלָּ֔נוּ3605
הֲל֛וֹא3808
אֵ֥ל410
אֶֽחָ֖ד259
בְּרָאָ֑נוּ1254
מַדּ֗וּעַ4069
נִבְגַּד֙898
אִ֣ישׁ376
בְּאָחִ֔יו251
לְחַלֵּ֖ל2490
בְּרִ֥ית1285
אֲבֹתֵֽינוּ1
Do we not all have one father? Has not one Elohim created us? Why then do we act treacherously, each against his brother, to profane the covenant of our fathers?
halo av ehad lekhulanu halo el ehad beranu madua nivgad ish be'akhiiv lekhallel brit avoteynu
Malachi 2:11
Malachi
בָּגְדָ֣ה898
יְהוּדָ֔ה3063
וְתוֹעֵבָ֛ה8441
נֶעֶשְׂתָ֥ה6213
בְיִשְׂרָאֵ֖ל3478
וּבִירֽוּשָׁלִָ֑ם3389
כִּ֣י3588
חִלֵּ֣ל2490
יְהוּדָ֗ה3063
קֹ֤דֶשׁ6944
יְהוָה֙3068
אֲשֶׁ֣ר834
אָהֵ֔ב157
וּבָעַ֖ל1166
בַּת1323
אֵ֥ל410
נֵכָֽר5236
Yehudah has acted treacherously, and an abomination has been done in Yisra'el and in Yerushalayim, for Yehudah has profaned the holy place of יהוה, which he loves, and has married the daughter of a foreign elohim.
bagdah yehudah vetoe'vah ne'eset'ah be'yisrael uv yerushalayim ki khillel yehudah kodesh יהוה asher ahev uv'al bat-el neikhar
Malachi 2:12
Malachi
יַכְרֵ֨ת3772
יְהוָ֜ה3068
לָאִ֨ישׁ376
אֲשֶׁ֤ר834
יַעֲשֶׂ֨נָּה֙6213
עֵ֣ר5782
וְעֹנֶ֔ה6030
מֵאָהֳלֵ֖י168
יַֽעֲקֹ֑ב3290
וּמַגִּ֣ישׁ5066
מִנְחָ֔ה4503
לַֽיהוָ֖ה3068
צְבָאֽוֹת6635
May יהוה cut off from the tents of Ya'aqov the one who does this, the one who is awake and the one who answers, and the one who brings an offering to יהוה Tzevaot.
yakhret יהוה la'ish asher ya'asena er ve'oneh me'aholei ya'akov umagish minhah lיהוה tzva'ot
Malachi 2:13
Malachi
וְזֹאת֙2063
שֵׁנִ֣ית8145
תַּֽעֲשׂ֔וּ6213
כַּסּ֤וֹת3680
דִּמְעָה֙1832
אֶת853
מִזְבַּ֣ח4196
יְהוָ֔ה3068
בְּכִ֖י1065
וַֽאֲנָקָ֑ה603
מֵאֵ֣ין369
ע֗וֹד5750
פְּנוֹת֙6437
אֶל413
הַמִּנְחָ֔ה4503
וְלָקַ֥חַת3947
רָצ֖וֹן7522
מִיֶּדְכֶֽם3027
And this you do a second time: you cover the altar of יהוה with tears, with weeping and groaning, so that he no longer looks upon the offering or accepts it with favor from your hand.
vezot shenit ta'asu kassot dime'ah et-mizbah יהוה bekhi va'anaka me'ain od p'not el-haminhah velakakhat ratzon miyedeikhem
Malachi 2:14
Malachi
וַאֲמַרְתֶּ֖ם559
עַל5921
מָ֑ה4100
עַ֡ל5921
כִּי3588
יְהוָה֩3068
הֵעִ֨יד5749
בֵּינְךָ֜996
וּבֵ֣ין996
אֵ֣שֶׁת802
נְעוּרֶ֗יךָ5271
אֲשֶׁ֤ר834
אַתָּה֙859
בָּגַ֣דְתָּה898
וְהִ֥יא1931
חֲבֶרְתְּךָ֖2278
וְאֵ֥שֶׁת802
בְּרִיתֶֽךָ1285
And you say, 'For what reason?' Because יהוה has been a witness between you and the wife of your youth, against whom you have acted treacherously, though she is your companion and the wife of your covenant.
va'amartem al-mah al ki-יהוה he'id beynkha uve'en eshet ne'ureykha asher atah bagadeta bah vehi khavertkha ve'eshet britkha
Malachi 2:15
Malachi
וְלֹא3808
אֶחָ֣ד259
עָשָׂ֗ה6213
וּשְׁאָ֥ר7605
ר֨וּחַ֙7307
וּמָה֙4100
הָֽאֶחָ֔ד259
מְבַקֵּ֖שׁ1245
זֶ֣רַע2233
אֱלֹהִ֑ים430
וְנִשְׁמַרְתֶּם֙8104
בְּר֣וּחֲכֶ֔ם7307
וּבְאֵ֥שֶׁת802
נְעוּרֶ֖יךָ5271
אַל408
יִבְגֹּֽד898
Did he not make them one, with the remainder of his spirit? And why one? He seeks offspring from Elohim. Therefore, guard yourselves in your spirit, and do not act treacherously against the wife of your youth.
veloeh-ehad asah ush'ar ruakh lo umah ha'ehad mevakesh zerah elohim venishmartem berukhkhem uve'eshet ne'ureykha al-yivgod
Malachi 2:16
Malachi
כִּֽי3588
שָׂנֵ֣א8130
שַׁלַּ֗ח7971
אָמַ֤ר559
יְהוָה֙3068
אֱלֹהֵ֣י430
יִשְׂרָאֵ֔ל3478
וְכִסָּ֤ה3680
חָמָס֙2555
עַל5921
לְבוּשׁ֔וֹ3830
אָמַ֖ר559
יְהוָ֣ה3068
צְבָא֑וֹת6635
וְנִשְׁמַרְתֶּ֥ם8104
בְּרוּחֲכֶ֖ם7307
וְלֹ֥א3808
תִבְגֹּֽדוּ898
For I hate divorce, says יהוה Elohei Yisra'el, and he who covers his garment with violence, says יהוה Tzevaot. Therefore, guard yourselves in your spirit, and do not act treacherously.
ki-saneh shallah amar יהוה elohei yisrael vekhissah hamas al-levusho amar יהוה tzva'ot venishmartem berukhkhem velo tivgedu
Malachi 2:17
Malachi
הוֹגַעְתֶּ֤ם3021
יְהוָה֙3068
בְּדִבְרֵיכֶ֔ם1697
וַאֲמַרְתֶּ֖ם559
בַּמָּ֣ה4100
הוֹגָ֑עְנוּ3021
בֶּאֱמָרְכֶ֗ם559
כָּל3605
עֹ֨שֵׂה6213
רָ֜ע7451
ט֣וֹב2896
בְּעֵינֵ֣י5869
יְהוָ֗ה3068
ה֣וּא1931
חָפֵ֔ץ2654
א֥וֹ176
אַיֵּ֖ה346
אֱלֹהֵ֥י430
הַמִּשְׁפָּֽט4941
You have wearied יהוה with your words, and you say, 'In what way have we wearied him?' By saying, 'Everyone who does evil is good in the eyes of יהוה, and he delights in them,' or 'Where is the Elohim of justice?'
hoga'tem יהוה bedivreykhem va'amartem bamah hoga'anu be'emorkhem kol-oseh ra tov be'eynei יהוה uvehem hu khafetz o ayyeh elohei hamishpat