Lamentations 1:1
Eichah
אֵיכָ֣ה349
יָשְׁבָ֣ה3427
בָדָ֗ד910
הָעִיר֙5892
רַבָּ֣תִי7227
עָ֔ם5971
הָיְתָ֖ה1961
כְּאַלְמָנָ֑ה490
רַּבָּ֣תִי7227
בַגּוֹיִ֗ם1471
שָׂרָ֨תִי֙8282
בַּמְּדִינ֔וֹת4082
הָיְתָ֖ה1961
לָמַֽס4522
How sits alone the city, once great with people! She has become like a widow, the princess among nations, the servant among provinces, now a tributary.
Eikhah יהוה b'dad ha'ir rabbat-am hayetah k'almanah rabbat-i vagoyim sarat-i bam'dinot hayetah lamas
Lamentations 1:2
Eichah
בָּכ֨וֹ1058
תִבְכֶּ֜ה1058
בַּלַּ֗יְלָה3915
וְדִמְעָתָהּ֙1832
עַ֣ל5921
לֶֽחֱיָ֔הּ3895
אֵֽין369
מְנַחֵ֖ם5162
מִכָּל3605
אֹהֲבֶ֑יהָ157
כָּל3605
רֵעֶ֨יהָ֙7453
בָּ֣גְדוּ898
הָ֥יוּ1961
לְאֹיְבִֽים341
She weeps, she weeps in the night, and her tears are on her cheeks; she has no comforter among all her lovers. All her friends have betrayed her; they have become her enemies.
Bako tivkeh balaylah v'dim'atah al lekhyah eyn-lah m'nachem mikol-ohav'eha kol-re'eha bag'du vah hayu lah l'oyvim
Lamentations 1:3
Eichah
גָּֽלְתָ֨ה1540
יְהוּדָ֤ה3063
מֵעֹ֨נִי֙6040
וּמֵרֹ֣ב7230
עֲבֹדָ֔ה5656
הִ֚יא1931
יָשְׁבָ֣ה3427
בַגּוֹיִ֔ם1471
לֹ֥א3808
מָצְאָ֖ה4672
מָנ֑וֹחַ4494
כָּל3605
רֹדְפֶ֥יהָ7291
הִשִּׂיג֖וּהָ5381
בֵּ֥ין996
הַמְּצָרִֽים4712
Yehudah has gone into exile because of affliction and harsh servitude. She dwells among the nations; she has found no rest. All her pursuers overtook her between the narrow passes.
Galtah Y'hudah m'oni umerov avodah hi יהוה vagoyim lo matz'ah manoch kol-rod'feha hisiguha bein ham'tzarim
Lamentations 1:4
Eichah
דַּרְכֵ֨י1870
צִיּ֜וֹן6726
אֲבֵל֗וֹת57
מִבְּלִי֙1097
בָּאֵ֣י935
מוֹעֵ֔ד4150
כָּל3605
שְׁעָרֶ֨יהָ֙8179
שֽׁוֹמֵמִ֔ין8074
כֹּהֲנֶ֖יהָ3548
נֶאֱנָחִ֑ים584
בְּתוּלֹתֶ֥יהָ1330
נּוּג֖וֹת3013
וְהִ֥יא1931
מַר4751
The roads to Tsiyon mourn because no one comes to the appointed festivals. All her gates are desolate; her priests sigh. Her virgins are distressed, and she herself is in bitterness.
Darkhei Tziyon av'elot mib'li ba'ei mo'ed kol-sh'areha shomemim kohaneha ne'enakhim b'tulateha nugot v'hi mar-lah
Lamentations 1:5
Eichah
הָי֨וּ1961
צָרֶ֤יהָ6862
לְרֹאשׁ֙7218
אֹיְבֶ֣יהָ341
שָׁל֔וּ7951
כִּֽי3588
יְהוָ֥ה3068
הוֹגָ֖הּ3013
עַ֣ל5921
רֹב7230
פְּשָׁעֶ֑יהָ6588
עוֹלָלֶ֛יהָ5768
הָלְכ֥וּ1980
שְׁבִ֖י7628
לִפְנֵי6440
צָֽר6862
Her adversaries have become the head; her enemies prosper. For יהוה has afflicted her because of her many transgressions. Her young children have gone into captivity before the adversary.
Hayu tzareha l'rosh o'yveha shalu ki-יהוה hogah al rov-p'sha'eha olaleha hal'khu sh'vi lifnei-tzar
Lamentations 1:6
Eichah
וַיֵּצֵ֥א3318
מן4480
בת1323
צִיּ֖וֹן6726
כָּל3605
הֲדָרָ֑הּ1926
הָי֣וּ1961
שָׂרֶ֗יהָ8269
כְּאַיָּלִים֙354
לֹא3808
מָצְא֣וּ4672
מִרְעֶ֔ה4829
וַיֵּלְכ֥וּ3212
בְלֹא3808
כֹ֖חַ3581
לִפְנֵ֥י6440
רוֹדֵֽף7291
And from the daughter of Tsiyon all her splendor has gone forth. Her princes have become like stags that find no pasture, and they have gone without strength before the pursuer.
Vayetz'e (min bat) [mib'bat-]Tziyon kol-h'darah hayu sareha k'ayalim lo-matz'u mir'eh vayelkhu v'lo-khoakh lifnei rod'ef
Lamentations 1:7
Eichah
זָֽכְרָ֣ה2142
יְרוּשָׁלִַ֗ם3389
יְמֵ֤י3117
עָנְיָהּ֙6040
וּמְרוּדֶ֔יהָ4788
כֹּ֚ל3605
מַחֲמֻדֶ֔יהָ4262
אֲשֶׁ֥ר834
הָי֖וּ1961
מִ֣ימֵי3117
קֶ֑דֶם6924
בִּנְפֹ֧ל5307
עַמָּ֣הּ5971
בְּיַד3027
צָ֗ר6862
וְאֵ֤ין369
עוֹזֵר֙5826
רָא֣וּהָ7200
צָרִ֔ים6862
שָׂחֲק֖וּ7832
עַ֥ל5921
מִשְׁבַּתֶּֽהָ4868
Yerushalayim remembers in her days of affliction and her wanderings all her precious things that were from days of old. When her people fell into the hand of the adversary, and there was no helper for her, adversaries saw her; they laughed at her ruin.
Zakherah Yerushalayim y'mei onyah umerudeyha kol-makh'mudeyha asher hayu mimei kedem binfol ammah b'yad-tzar v'eyn ozer lah ra'uha tzarim sah'khu al mish'vateha
Lamentations 1:8
Eichah
חֵ֤טְא2399
חָֽטְאָה֙2398
יְר֣וּשָׁלִַ֔ם3389
עַל5921
כֵּ֖ן3651
לְנִידָ֣ה5206
הָיָ֑תָה1961
כָּֽל3605
מְכַבְּדֶ֤יהָ3513
הִזִּיל֨וּהָ֙2107
כִּי3588
רָא֣וּ7200
עֶרְוָתָ֔הּ6172
גַּם1571
הִ֥יא1931
נֶאֶנְחָ֖ה584
וַתָּ֥שָׁב7725
אָחֽוֹר268
Yerushalayim has sinned a sin; therefore she has become a menstruous woman. All who honored her have despised her, because they saw her nakedness. She also sighs and turns backward.
Khet' khat'ah Yerushalayim al-ken l'nidah hayetah kol-m'khab'deha hiziluha ki-ra'u ervatah gam-hi ne'enakhah vatashuv achor
Lamentations 1:9
Eichah
טֻמְאָתָ֣הּ2932
בְּשׁוּלֶ֗יהָ7757
לֹ֤א3808
זָֽכְרָה֙2142
אַחֲרִיתָ֔הּ319
וַתֵּ֣רֶד3381
פְּלָאִ֔ים6382
אֵ֥ין369
מְנַחֵ֖ם5162
רְאֵ֤ה7200
יְהוָה֙3068
אֶת853
עָנְיִ֔י6040
כִּ֥י3588
הִגְדִּ֖יל1431
אוֹיֵֽב341
Her uncleanness is in her skirts; she did not consider her end. She has descended wonderfully; there is no comforter for her. See, יהוה, my affliction, for the enemy has magnified himself.
Tum'atah b'shuleyha lo zakherah acharitah vatereid p'la'im eyn m'nachem lah re'eh יהוה et-on'yi ki higdil oyev
Lamentations 1:10
Eichah
יָדוֹ֙3027
פָּ֣רַשׂ6566
צָ֔ר6862
עַ֖ל5921
כָּל3605
מַחֲמַדֶּ֑יהָ4261
כִּֽי3588
רָאֲתָ֤ה7200
גוֹיִם֙1471
בָּ֣אוּ935
מִקְדָּשָׁ֔הּ4720
אֲשֶׁ֣ר834
צִוִּ֔יתָה6680
לֹא3808
יָבֹ֥אוּ935
בַקָּהָ֖ל6951
The adversary has spread his hand over all her precious things, for she saw nations enter her sanctuary, concerning which you commanded that they should not enter your assembly.
Yado parash tzar al kol-makh'maddeyha ki-ra'atah goyim bau mikdashah asher tzivita lo-yavu vakahal lach
Lamentations 1:11
Eichah
כָּל3605
עַמָּ֤הּ5971
נֶאֱנָחִים֙584
מְבַקְּשִׁ֣ים1245
לֶ֔חֶם3899
נָתְנ֧וּ5414
מחמודיהם4262
בְּאֹ֖כֶל400
לְהָשִׁ֣יב7725
נָ֑פֶשׁ5315
רְאֵ֤ה7200
יְהוָה֙3068
וְֽהַבִּ֔יטָה5027
כִּ֥י3588
הָיִ֖יתִי1961
זוֹלֵלָֽה2151
All her people sigh, seeking bread; they have given their precious things for food to restore their lives. See, יהוה, and consider, for I have become a castaway.
Kol-am'mah ne'enakhim mevak'shim lechem nat'nu (makh'mudeihem) [makh'maddeihem] b'okhel lehoshiv nafesh re'eh יהוה v'havitah ki hayitah zolelah
Lamentations 1:12
Eichah
ל֣וֹא3808
אֲלֵיכֶם֮413
כָּל3605
עֹ֣בְרֵי5674
דֶרֶךְ֒1870
הַבִּ֣יטוּ5027
וּרְא֗וּ7200
אִם518
יֵ֤שׁ3426
מַכְאוֹב֙4341
כְּמַכְאֹבִ֔י4341
אֲשֶׁ֥ר834
עוֹלַ֖ל5953
אֲשֶׁר֙834
הוֹגָ֣ה3013
יְהוָ֔ה3068
בְּי֖וֹם3117
חֲר֥וֹן2740
אַפּֽוֹ639
Is it nothing to you, all you who pass by? Look and see if there is any pain like my pain, which has been inflicted on me, which יהוה has afflicted me in the day of his fierce anger.
Lo aleikhem kol-ovrei derekh habitu ur'u im-yesh makh'ov k'makh'ovi asher olal li asher hogah יהוה b'yom kharon apo
Lamentations 1:13
Eichah
מִמָּר֛וֹם4791
שָֽׁלַח7971
אֵ֥שׁ784
בְּעַצְמֹתַ֖י6106
וַיִּרְדֶּ֑נָּה7287
פָּרַ֨שׂ6566
רֶ֤שֶׁת7568
לְרַגְלַי֙7272
הֱשִׁיבַ֣נִי7725
אָח֔וֹר268
נְתָנַ֨נִי֙5414
שֹֽׁמֵמָ֔ה8076
כָּל3605
הַיּ֖וֹם3117
דָּוָֽה1739
From on high he sent fire into my bones, and it has subdued them. He has spread a net for my feet; he has turned me back. He has made me desolate, all the day I am sick.
Mimrom shalah-esh b'atzmotai vayir'denah parash r'sheth l'raglai heshevani achor n'tanani shomemah kol-hayom davah
Lamentations 1:14
Eichah
נִשְׂקַד֩8244
עֹ֨ל5923
פְּשָׁעַ֜י6588
בְּיָד֗וֹ3027
יִשְׂתָּֽרְג֛וּ8276
עָל֥וּ5927
עַל5921
צַוָּארִ֖י6677
הִכְשִׁ֣יל3782
כֹּחִ֑י3581
נְתָנַ֣נִי5414
אֲדֹנָ֔י136
בִּידֵ֖י3027
לֹא3808
אוּכַ֥ל3201
קֽוּם6965
The yoke of my transgressions has been bound by his hand; they have become tangled; they have come up on my neck. He has made my strength stumble. Adonai has given me into the hands of those from whom I cannot rise.
Niskad ol p'sha'ai b'yado yistar'gu alu al-tzav'arai hikshil khoakh n'tanani Adonai b'yadei lo-ukh'al kum
Lamentations 1:15
Eichah
סִלָּ֨ה5541
כָל3605
אַבִּירַ֤י47
אֲדֹנָי֙136
בְּקִרְבִּ֔י7130
קָרָ֥א7121
עָלַ֛י5921
מוֹעֵ֖ד4150
לִשְׁבֹּ֣ר7665
בַּחוּרָ֑י970
גַּ֚ת1660
דָּרַ֣ךְ1869
אֲדֹנָ֔י136
לִבְתוּלַ֖ת1330
בַּת1323
יְהוּדָֽה3063
Adonai has rejected all my mighty men in my midst; he has called an appointed time against me to crush my young men. Adonai has trodden the virgin daughter of Yehudah as in a winepress.
Selah kol-abiray Adonai b'kirbi karah alai mo'ed lishbor bahuray gat darakh Adonai livtulath bat-Y'hudah
Lamentations 1:16
Eichah
עַל5921
אֵ֣לֶּה428
אֲנִ֣י589
בוֹכִיָּ֗ה1058
עֵינִ֤י5869
עֵינִי֙5869
יֹ֣רְדָה3381
מַּ֔יִם4325
כִּֽי3588
רָחַ֥ק7368
מִמֶּ֛נִּי4480
מְנַחֵ֖ם5162
מֵשִׁ֣יב7725
נַפְשִׁ֑י5315
הָי֤וּ1961
בָנַי֙1121
שֽׁוֹמֵמִ֔ים8074
כִּ֥י3588
גָבַ֖ר1396
אוֹיֵֽב341
For these things I weep; my eye, my eye runs down with water, because from me the comforter is far, he who restores my life. My children are desolate because the enemy has prevailed.
Al-eleh ani vochiyah eini eini yordah mayim ki-rakhak mimeni m'nachem meshiv nafshi hayu vanai shomemim ki gavar oyev
Lamentations 1:17
Eichah
פֵּֽרְשָׂ֨ה6566
צִיּ֜וֹן6726
בְּיָדֶ֗יהָ3027
אֵ֤ין369
מְנַחֵם֙5162
צִוָּ֧ה6680
יְהוָ֛ה3068
לְיַעֲקֹ֖ב3290
סְבִיבָ֣יו5439
צָרָ֑יו6862
הָיְתָ֧ה1961
יְרוּשָׁלִַ֛ם3389
לְנִדָּ֖ה5079
בֵּינֵיהֶֽם996
Tsiyon spreads out her hands; there is no comforter for her. יהוה has commanded concerning Ya'aqov that his adversaries are all around him. Yerushalayim has become a menstruous woman among them.
Pereshah Tziyon b'yadeyha eyn m'nachem lah tzivah יהוה l'Yaakov svivav tzoreyha hayetah Yerushalayim l'nidah beinehem
Lamentations 1:18
Eichah
צַדִּ֥יק6662
ה֛וּא1931
יְהוָ֖ה3068
כִּ֣י3588
פִ֣יהוּ6310
מָרִ֑יתִי4784
שִׁמְעוּ8085
נָ֣א4994
כָל3605
עמים5971
וּרְאוּ֙7200
מַכְאֹבִ֔י4341
בְּתוּלֹתַ֥י1330
וּבַחוּרַ֖י970
הָלְכ֥וּ1980
בַשֶּֽׁבִי7628
יהוה is righteous, for I have rebelled against his command. Hear, please, all you peoples, and see my pain. My virgins and my young men have gone into captivity.
Tzadik hu יהוה ki fihoh marití shim'u-na kol-[ha'amim] (amim) ur'u makh'ovi b'tulotai uv'khurai hal'khu bash'vi
Lamentations 1:19
Eichah
קָרָ֤אתִי7121
לַֽמְאַהֲבַי֙157
הֵ֣מָּה1992
רִמּ֔וּנִי7411
כֹּהֲנַ֥י3548
וּזְקֵנַ֖י2205
בָּעִ֣יר5892
גָּוָ֑עוּ1478
כִּֽי3588
בִקְשׁ֥וּ1245
אֹ֨כֶל֙400
וְיָשִׁ֖יבוּ7725
אֶת853
נַפְשָֽׁם5315
I called for my lovers; they deceived me. My priests and my elders have died in the city, because they sought food for themselves and restored their lives.
Karatí lam'ahavai hemmah rimuni kohanay uz'kenai ba'ir gav'u ki-v'kashu okhel lamo v'yashivu et-nafsham
Lamentations 1:20
Eichah
רְאֵ֨ה7200
יְהוָ֤ה3068
כִּֽי3588
צַר6887
מֵעַ֣י4578
חֳמַרְמָ֔רוּ2560
נֶהְפַּ֤ךְ2015
לִבִּי֙3820
בְּקִרְבִּ֔י7130
כִּ֥י3588
מָר֖וֹ4784
מָרִ֑יתִי4784
מִח֥וּץ2351
שִׁכְּלָה7921
חֶ֖רֶב2719
בַּבַּ֥יִת1004
כַּמָּֽוֶת4194
See, יהוה, for I am in distress. My insides churn; my heart is overturned within me, because I have greatly rebelled. Outside the sword makes desolate; inside it is like death.
Re'eh יהוה ki-tzar-li me'ai khumarmaru nehpakh libi b'kirbi ki maro marití michutz shik'lah-kheriv bayit kamavet
Lamentations 1:21
Eichah
שָׁמְע֞וּ8085
כִּ֧י3588
נֶאֱנָחָ֣ה584
אָ֗נִי589
אֵ֤ין369
מְנַחֵם֙5162
כָּל3605
אֹ֨יְבַ֜י341
שָׁמְע֤וּ8085
רָֽעָתִי֙7451
שָׂ֔שׂוּ7797
כִּ֥י3588
אַתָּ֖ה859
עָשִׂ֑יתָ6213
הֵבֵ֥אתָ935
יוֹם3117
קָרָ֖אתָ7121
וְיִֽהְי֥וּ1961
כָמֽוֹנִי3644
They have heard that I sigh; there is no comforter for me. All my enemies have heard of my trouble; they rejoice because you have done it. You have brought the day you have called, and they will be like me.
Sham'u ki ne'enakhah ani eyn m'nachem li kol-o'yvai sham'u ra'ati sasu ki-atah asitah heveta yom-karata v'yihyu kamoni
Lamentations 1:22
Eichah
תָּבֹ֨א935
כָל3605
רָעָתָ֤ם7451
לְפָנֶ֨יךָ֙6440
וְעוֹלֵ֣ל5953
כַּאֲשֶׁ֥ר834
עוֹלַ֛לְתָּ5953
עַ֣ל5921
כָּל3605
פְּשָׁעָ֑י6588
כִּֽי3588
רַבּ֥וֹת7227
אַנְחֹתַ֖י585
וְלִבִּ֥י3820
דַוָּֽי1742
Let all their evil come before you; and deal with them as you have dealt with me because of all my transgressions, for my sighs are many and my heart is sick.
Tavo kol-ra'atam l'faneykha v'olel lamo ka'asher olalta li al kol-p'sha'ai ki-rabot ankhotai v'libi davay