Ezra 4:1 Ezra
וַֽיִּשְׁמְע֔וּ8085
צָרֵ֥י6862
יְהוּדָ֖ה3063
וּבִנְיָמִ֑ן1144
כִּֽי3588
בְנֵ֤י1121
הַגּוֹלָה֙1473
בּוֹנִ֣ים1129
הֵיכָ֔ל1964
לַיהוָ֖ה3068
אֱלֹהֵ֥י430
יִשְׂרָאֵֽל3478
The enemies of Yehudah and Binyamin heard that the exiles were building a temple for יהוה, the Elohim of Yisra'el.
Va-yishma'u tsarey Yehudah u-Vinyamin ki-v'ney ha-golah bonim heykhal la-יהוה Elohey Yisra'el
Ezra 4:2 Ezra
וַיִּגְּשׁ֨וּ5066
אֶל413
זְרֻבָּבֶ֜ל2216
וְאֶל413
רָאשֵׁ֣י7218
הָֽאָב֗וֹת1
וַיֹּאמְר֤וּ559
נִבְנֶ֣ה1129
עִמָּכֶ֔ם5973
כִּ֣י3588
נִדְר֖וֹשׁ1875
לֵֽאלֹהֵיכֶ֑ם430
ולא3808
אֲנַ֣חְנוּ587
זֹבְחִ֗ים2076
מִימֵי֙3117
אֵסַ֤ר634
חַדֹּן֙634
מֶ֣לֶךְ4428
אַשּׁ֔וּר804
הַמַּעֲלֶ֥ה5927
אֹתָ֖נוּ853
פֹּֽה6311
They came to Zerubbabel and the heads of the fathers' houses and said to them, 'Let us build with you, for like you, we seek our Elohim, and we have been sacrificing to him since the days of Esarhaddon, king of Assyria, who brought us here.'
Va-yigg'shu el-Z'rubavel ve-el-rashey ha-avot va-yom'ru lahem nivneh imakhem ki khakhem nidrosh le-Eloheyikhem (ve-lo) [ve-lo] anakhnu zovkhem mi-yemey Eser Khaddon melekh Ashur ha-ma'aleh otnu poh
Ezra 4:3 Ezra
וַיֹּאמֶר֩559
זְרֻבָּבֶ֜ל2216
וְיֵשׁ֗וּעַ3442
וּשְׁאָ֨ר7605
רָאשֵׁ֤י7218
הָֽאָבוֹת֙1
לְיִשְׂרָאֵ֔ל3478
לֹֽא3808
לִבְנ֥וֹת1129
בַּ֖יִת1004
לֵאלֹהֵ֑ינוּ430
כִּי֩3588
אֲנַ֨חְנוּ587
יַ֜חַד3162
נִבְנֶ֗ה1129
לַֽיהוָה֙3068
אֱלֹהֵ֣י430
יִשְׂרָאֵ֔ל3478
כַּאֲשֶׁ֣ר834
צִוָּ֔נוּ6680
הַמֶּ֖לֶךְ4428
כּ֥וֹרֶשׁ3566
מֶֽלֶךְ4428
פָּרָֽס6539
But Zerubbabel, Yeshua, and the rest of the heads of the fathers' houses of Yisra'el said to them, 'It is not for you and us to build a house for our Elohim, but we together will build for יהוה, the Elohim of Yisra'el, just as King Koresh, king of Paras, commanded us.'
Va-yomar lahem Z'rubavel ve-Yeshua u-sh'ar rashey ha-avot le-Yisra'el lo-lakhem va-lanu livnot bayit le-Eloheyinu ki anakhnu yakhad nivneh la-יהוה Elohey Yisra'el ka'asher tzivvanu ha-melekh Koresh melekh Paras
Ezra 4:4 Ezra
וַיְהִי֙1961
עַם5971
הָאָ֔רֶץ776
מְרַפִּ֖ים7503
יְדֵ֣י3027
עַם5971
יְהוּדָ֑ה3063
ומבלהים1089
אוֹתָ֖ם853
לִבְנֽוֹת1129
Then the people of the land weakened the hands of the people of Yehudah and frightened them from building.
Va-yehi 'am-ha'arets m'rappim yedei 'am-Yehudah (u-m'vileem) [u-m'vahalim] otam livnot
Ezra 4:5 Ezra
וְסֹכְרִ֧ים7936
עֲלֵיהֶ֛ם5921
יוֹעֲצִ֖ים3289
לְהָפֵ֣ר6565
עֲצָתָ֑ם6098
כָּל3605
יְמֵ֗י3117
כּ֚וֹרֶשׁ3566
מֶ֣לֶךְ4428
פָּרַ֔ס6539
וְעַד5704
מַלְכ֖וּת4438
דָּרְיָ֥וֶשׁ1867
מֶֽלֶךְ4428
פָּרָֽס6539
And they hired counselors against them to frustrate their plan all the days of Koresh, king of Paras, and until the reign of Darius, king of Paras.
Ve-sokhrim aleihem yo'atzim le-hafer atzatam kol-yemey Koresh melekh Paras ve-ad-malkhut Daryavesh melekh Paras
Ezra 4:6 Ezra
וּבְמַלְכוּת֙4438
אֲחַשְׁוֵר֔וֹשׁ325
בִּתְחִלַּ֖ת8462
מַלְכוּת֑וֹ4438
כָּתְב֣וּ3789
שִׂטְנָ֔ה7855
עַל5921
יֹשְׁבֵ֥י3427
יְהוּדָ֖ה3063
וִירוּשָׁלִָֽם3389
And in the reign of Ahasuerus, at the beginning of his reign, they wrote an accusation against the inhabitants of Yehudah and Yerushalayim.
U-v'malkhut Akhashverosh bitkhilat malkhuto katvu sitnah al-yoshvey Yehudah vi-Yerushalayim
Ezra 4:7 Ezra
וּבִימֵ֣י3117
אַרְתַּחְשַׁ֗שְׂתָּא783
כָּתַ֨ב3789
בִּשְׁלָ֜ם1312
מִתְרְדָ֤ת4990
טָֽבְאֵל֙2870
וּשְׁאָ֣ר7605
כנותו3674
עַל5921
ארתחששתא783
מֶ֣לֶךְ4428
פָּרָ֑ס6539
וּכְתָב֙3791
הַֽנִּשְׁתְּוָ֔ן5406
כָּת֥וּב3789
אֲרָמִ֖ית762
וּמְתֻרְגָּ֥ם8638
אֲרָמִֽית762
And in the days of Artakshashta, Bishlam, Mithredath, Tabeel, and the rest of their associates wrote to Artakshashta, king of Paras. And the text of the letter was written in Aramaic and translated in Aramaic.
U-vimey Artakhshashta katav Bishlam Mitredat Tav'el u-sh'ar k'navotav al-Artakhshashta melekh Paras u-khtav ha-nishtavan katuv Aramit u-meturgam Aramit
Ezra 4:8 Ezra
רְח֣וּם7348
בְּעֵל1169
טְעֵ֗ם2942
וְשִׁמְשַׁי֙8124
סָֽפְרָ֔א5613
כְּתַ֛בוּ3790
אִגְּרָ֥ה104
חֲדָ֖ה2298
עַל5922
יְרוּשְׁלֶ֑ם3390
לְאַרְתַּחְשַׁ֥שְׂתְּא783
מַלְכָּ֖א4430
כְּנֵֽמָא3660
Rehum, Ba'al-te'em, and Shimshai the scribe wrote a letter against Yerushalayim to Artakshashta the king, as follows:
R'khum B'el-T'em u-Shimshai Sofer katvu iggret khadash al-Yerushalayim le-Artakhshashta malka k'nema
Ezra 4:9 Ezra
אֱדַ֜יִן116
רְח֣וּם7348
בְּעֵל1169
טְעֵ֗ם2942
וְשִׁמְשַׁי֙8124
סָֽפְרָ֔א5613
וּשְׁאָ֖ר7606
כְּנָוָתְה֑וֹן3675
דִּ֠ינָיֵא1784
וַאֲפַרְסַתְכָיֵ֞א671
טַרְפְּלָיֵ֣א2967
אֲפָֽרְסָיֵ֗א670
ארכוי756
בָבְלָיֵא֙896
שֽׁוּשַׁנְכָיֵ֔א7801
דהוא1768
עֵלְמָיֵֽא5962
Then Rehum, Ba'al-te'em, and Shimshai the scribe, and the rest of their associates, the Dayites, the Apharsathites, the Tarpelites, the Apharsites, the Archevites, the Babylonians, the Shushankites, the Dehavites, the Elamites,
Edain R'khum B'el-T'em u-Shimshai Sofer u-sh'ar k'navotehon Dinayai va-Afarisatkhai Tarpelai Afarsai (Arkav) [Arkavai] Bavleai Shushankhai (Deha) [Dehai] Elmeai
Ezra 4:10 Ezra
וּשְׁאָ֣ר7606
אֻמַּיָּ֗א524
דִּ֤י1768
הַגְלִי֙1541
אָסְנַפַּר֙620
רַבָּ֣א7229
וְיַקִּירָ֔א3358
וְהוֹתֵ֣ב3488
הִמּ֔וֹ1994
בְּקִרְיָ֖ה7149
דִּ֣י1768
שָׁמְרָ֑יִן8115
וּשְׁאָ֥ר7606
עֲבַֽר5675
נַהֲרָ֖ה5103
וּכְעֶֽנֶת3706
and the rest of the nations whom the great and honored Osnappar deported and settled in the cities of Shomron and the rest beyond the River, and now.
U-sh'ar ummayya di hagli Asnappar rabba ve-yakkir va-hotev himmo b'kiryat di Shamrayin u-sh'ar 'avar-nahara u-k'enet
Ezra 4:11 Ezra
דְּנָה֙1836
פַּרְשֶׁ֣גֶן6573
אִגַּרְתָּ֔א104
דִּ֚י1768
שְׁלַ֣חוּ7972
עֲל֔וֹהִי5922
עַל5922
אַרְתַּחְשַׁ֖שְׂתְּא783
מַלְכָּ֑א4430
עַבְדָ֛יךְ5649
אֱנָ֥שׁ606
עֲבַֽר5675
נַהֲרָ֖ה5103
וּכְעֶֽנֶת3706
This is the text of the letter that they sent to him: 'To Artakshashta the king, from your servants, the men beyond the River, and now.'
Dena parsheshet iggertaa di sh'lakhu aloi al-Artakhshashta malka avdaykh enash 'avar-nahara u-k'enet
Ezra 4:12 Ezra
יְדִ֨יעַ֙3046
לֶהֱוֵ֣א1934
לְמַלְכָּ֔א4430
דִּ֣י1768
יְהוּדָיֵ֗א3062
דִּ֤י1768
סְלִ֨קוּ֙5559
מִן4481
לְוָתָ֔ךְ3890
עֲלֶ֥ינָא5922
אֲת֖וֹ858
לִירוּשְׁלֶ֑ם3390
קִרְיְתָ֨א7149
מָֽרָדְתָּ֤א4779
ובאישתא873
בָּנַ֔יִן1124
ושורי7792
אשכללו3635
וְאֻשַּׁיָּ֖א787
יַחִֽיטוּ2338
'Let it be known to the king that the Yehudim who came up from you have come to us in Yerushalayim. They are building the rebellious and wicked city, and they are completing the walls and strengthening the foundations.'
Yedi'a lehve le-malka di Yehudai di s'likhu min-levatkha aleina avtu li-Yerushalayim kiryeta maradeta u-vishta b'nayin (u-shuray) [u-shurayye] (ashakhalu) [ashakhalu] u-ushaiyya yakhit
Ezra 4:13 Ezra
כְּעַ֗ן3705
יְדִ֨יעַ֙3046
לֶהֱוֵ֣א1934
לְמַלְכָּ֔א4430
דִּ֠י1768
הֵ֣ן2006
קִרְיְתָ֥א7149
דָךְ֙1791
תִּתְבְּנֵ֔א1124
וְשׁוּרַיָּ֖ה7792
יִֽשְׁתַּכְלְל֑וּן3635
מִנְדָּֽה4061
בְל֤וֹ1093
וַהֲלָךְ֙1983
לָ֣א3809
יִנְתְּנ֔וּן5415
וְאַפְּתֹ֥ם674
מַלְכִ֖ים4430
תְּהַנְזִֽק5142
'Now let it be known to the king that if this city is built and its walls are completed, they will not pay tribute, impost, or toll, and thus the royal revenue will be harmed.'
K'an yedi'a lehve le-malka di hin kiryeta dakh titb'ne u-shurayye yishtakhlilun minda-b'lo va-halakh la yintunun va-aftom malkhim t'hanizik
Ezra 4:14 Ezra
כְּעַ֗ן3705
כָּל3606
קֳבֵל֙6903
דִּֽי1768
מְלַ֤ח4416
הֵֽיכְלָא֙1965
מְלַ֔חְנָא4415
וְעַרְוַ֣ת6173
מַלְכָּ֔א4430
לָ֥א3809
אֲֽרִֽיךְ749
לְמֶֽחֱזֵ֑א2370
עַ֨ל5922
דְּנָ֔ה1836
שְׁלַ֖חְנָא7972
וְהוֹדַ֥עְנָא3046
לְמַלְכָּֽא4430
'Now, because we eat the salt of the palace and it is not fitting for us to see the king's dishonor, we have sent and informed the king.'
K'an kol-k'vel di-melakh heykhala melakhna va-arvat malka la arikh-lanu lemehkheza al-dena sh'lakhna va-hoda'na le-malka
Ezra 4:15 Ezra
דִּ֡י1768
יְבַקַּר֩1240
בִּֽסְפַר5609
דָּכְרָ֨נַיָּ֜א1799
דִּ֣י1768
אֲבָהָתָ֗ךְ2
וּ֠תְהַשְׁכַּח7912
בִּסְפַ֣ר5609
דָּכְרָנַיָּא֮1799
וְתִנְדַּע֒3046
דִּי֩1768
קִרְיְתָ֨א7149
דָ֜ךְ1791
קִרְיָ֣א7149
מָֽרָדָ֗א4779
וּֽמְהַנְזְקַ֤ת5142
מַלְכִין֙4430
וּמְדִנָ֔ן4083
וְאֶשְׁתַּדּוּר֙849
עָבְדִ֣ין5648
בְּגַוַּ֔הּ1459
מִן4481
יוֹמָ֖ת3118
עָלְמָ֑א5957
עַ֨ל5922
דְּנָ֔ה1836
קִרְיְתָ֥א7149
דָ֖ךְ1791
הָֽחָרְבַֽת2718
'Let a search be made in the record of the archives of your fathers, and you will find in the record of the archives and know that this city is a rebellious city and has harmed kings and provinces, and that sedition has been practiced in it from ancient times. For this reason, this city was destroyed.'
Di yevakkar b'sifrei-dikhrayya di avhatekha u-t'hashkakh b'sifrei dukhrayya va-tinda' di kiryeta dakh kirya marada u-mehanzakat malkhin u-medinan ve-eshtadur avdin b'gavah min-yomei olama al-dena kiryeta dakh hakhrevet
Ezra 4:16 Ezra
מְהוֹדְעִ֤ין3046
אֲנַ֨חְנָה֙586
לְמַלְכָּ֔א4430
דִּ֠י1768
הֵ֣ן2006
קִרְיְתָ֥א7149
דָךְ֙1791
תִּתְבְּנֵ֔א1124
וְשׁוּרַיָּ֖ה7792
יִֽשְׁתַּכְלְל֑וּן3635
לָקֳבֵ֣ל6903
דְּנָ֔ה1836
חֲלָק֙2508
בַּעֲבַ֣ר5675
נַהֲרָ֔א5103
לָ֥א3809
אִיתַ֖י383
'We inform the king that if this city is built and its walls are completed, then you will have no share beyond the River.'
Mehoday'nin anakhnu le-malka di hin kiryeta dakh titb'ne u-shurayye yishtakhlilun l'k'vel dena khalak ba'avar nahara la itay lakh
Ezra 4:17 Ezra
פִּתְגָמָ֞א6600
שְׁלַ֣ח7972
מַלְכָּ֗א4430
עַל5922
רְח֤וּם7348
בְּעֵל1169
טְעֵם֙2942
וְשִׁמְשַׁ֣י8124
סָֽפְרָ֔א5613
וּשְׁאָר֙7606
כְּנָוָ֣תְה֔וֹן3675
דִּ֥י1768
יָתְבִ֖ין3488
בְּשָֽׁמְרָ֑יִן8115
וּשְׁאָ֧ר7606
עֲבַֽר5675
נַהֲרָ֛ה5103
שְׁלָ֖ם8001
וּכְעֶֽת3706
'The king sent a response to Rehum, Ba'al-te'em, and Shimshai the scribe, and to the rest of their associates who live in Shomron, and to the rest beyond the River, saying: 'Peace, and now.'
Pitgama sh'lakh malka al-R'khum B'el-T'em u-Shimshai Sofer u-sh'ar k'navotehon di yatvin b'Shamrayin u-sh'ar 'avar-nahara sh'lam u-k'et
Ezra 4:18 Ezra
נִשְׁתְּוָנָ֕א5407
דִּ֥י1768
שְׁלַחְתּ֖וּן7972
עֲלֶ֑ינָא5922
מְפָרַ֥שׁ6568
קֱרִ֖י7123
קָדָמָֽי6925
'The letter that you sent to us has been clearly read before me.'
Nishtevana di sh'lakhtun aleina mefarash keri kadamai
Ezra 4:19 Ezra
וּמִנִּי֮4481
שִׂ֣ים7761
טְעֵם֒2942
וּבַקַּ֣רוּ1240
וְהַשְׁכַּ֔חוּ7912
דִּ֚י1768
קִרְיְתָ֣א7149
דָ֔ךְ1791
מִן4481
יוֹמָת֙3118
עָֽלְמָ֔א5957
עַל5922
מַלְכִ֖ין4430
מִֽתְנַשְּׂאָ֑ה5376
וּמְרַ֥ד4776
וְאֶשְׁתַּדּ֖וּר849
מִתְעֲבֶד5648
'And I have issued a decree, and a search has been made, and it has been found that this city has from ancient times been rebellious against kings, and that rebellion and sedition have been practiced in it.'
U-mini sim t'em u-vakar'u ve-hashkakh'u di kiryeta dakh min-yomei 'alama al-malkhin mitnas'et u-marad ve-eshtadur mit'abed-bah
Ezra 4:20 Ezra
וּמַלְכִ֣ין4430
תַּקִּיפִ֗ין8624
הֲווֹ֙1934
עַל5922
יְר֣וּשְׁלֶ֔ם3390
וְשַׁ֨לִּיטִ֔ין7990
בְּכֹ֖ל3606
עֲבַ֣ר5675
נַהֲרָ֑ה5103
וּמִדָּ֥ה4061
בְל֛וֹ1093
וַהֲלָ֖ךְ1983
מִתְיְהֵ֥ב3052
'Mighty kings have been over Yerushalayim, and they ruled over all beyond the River, and tribute, impost, and toll were paid to them.'
U-malkhin takkifin havva al-Yerushalayim ve-shallitin b'khol 'avar nahara u-mida b'lo va-halakh mit'yihav lehun
Ezra 4:21 Ezra
כְּעַן֙3705
שִׂ֣ימוּ7761
טְּעֵ֔ם2942
לְבַטָּלָ֖א989
גֻּבְרַיָּ֣א1400
אִלֵּ֑ךְ479
וְקִרְיְתָ֥א7149
דָךְ֙1791
לָ֣א3809
תִתְבְּנֵ֔א1124
עַד5705
מִנִּ֖י4481
טַעְמָ֥א2941
יִתְּשָֽׂם7761
'Now issue a decree to stop these men, and let this city not be built until I issue a decree.'
K'an simu t'em le-battala guvrayya illekh u-kiryeta dakh la titb'ne ad-mini t'ama yittesam
Ezra 4:22 Ezra
וּזְהִירִ֥ין2095
הֱו֛וֹ1934
שָׁל֖וּ7960
לְמֶעְבַּ֣ד5648
עַל5922
דְּנָ֑ה1836
לְמָה֙4101
יִשְׂגֵּ֣א7680
חֲבָלָ֔א2257
לְהַנְזָקַ֖ת5142
מַלְכִֽין4430
'And take care that you are not negligent in this matter. Why should harm increase to the detriment of the kings?'
U-zehirin heve shalu leme'bad al-dena lema yisgeg khavala lehanzakat malkhin
Ezra 4:23 Ezra
אֱדַ֗יִן116
מִן4481
דִּ֞י1768
פַּרְשֶׁ֤גֶן6573
נִשְׁתְּוָנָא֙5407
דִּ֚י1768
ארתחששתא783
מַלְכָּ֔א4430
קֱרִ֧י7123
קֳדָם6925
רְח֛וּם7348
וְשִׁמְשַׁ֥י8124
סָפְרָ֖א5613
וּכְנָוָתְה֑וֹן3675
אֲזַ֨לוּ236
בִבְהִיל֤וּ924
לִירֽוּשְׁלֶם֙3390
עַל5922
יְה֣וּדָיֵ֔א3062
וּבַטִּ֥לוּ989
הִמּ֖וֹ1994
בְּאֶדְרָ֥ע153
וְחָֽיִל2429
'Then, as soon as the text of the letter from King Artakshashta was read before Rehum, Shimshai the scribe, and their associates, they went in haste to Yerushalayim to the Yehudim and stopped them by force and might.'
Edain min-di parsheshet nishtevana di Artakhshashta malka keri kodam-R'khum ve-Shimshai Sofer u-k'navotehon azavu vivhilu li-Yerushalayim al-Yehudai u-vattilu himmo b'edra ve-khayil
Ezra 4:24 Ezra
בֵּאדַ֗יִן116
בְּטֵלַת֙989
עֲבִידַ֣ת5673
בֵּית1005
אֱלָהָ֔א426
דִּ֖י1768
בִּירוּשְׁלֶ֑ם3390
וַהֲוָת֙1934
בָּֽטְלָ֔א989
עַ֚ד5705
שְׁנַ֣ת8140
תַּרְתֵּ֔ין8648
לְמַלְכ֖וּת4437
דָּרְיָ֥וֶשׁ1868
מֶֽלֶךְ4430
פָּרָֽס6540
'Then the work of the house of Elohim in Yerushalayim stopped, and it was stopped until the second year of the reign of Darius, king of Paras.'
Be'dain battalat avidet Beit-Eloha di vi-Yerushalayim va-havat battela ad-shnat tarten le-malkhut Daryavesh melekh Paras