Exodus 2:1
Shemot
וַיֵּ֥לֶךְ3212
אִ֖ישׁ376
מִבֵּ֣ית1004
לֵוִ֑י3878
וַיִּקַּ֖ח3947
אֶת853
בַּת1323
לֵוִֽי3878
A man went from the house of Levi and took a daughter of Levi.
vayyelech ish mibbeit levi vayyiqqach et-bat-levi
Exodus 2:2
Shemot
וַתַּ֥הַר2029
הָאִשָּׁ֖ה802
וַתֵּ֣לֶד3205
בֵּ֑ן1121
וַתֵּ֤רֶא7200
אֹתוֹ֙853
כִּי3588
ט֣וֹב2896
ה֔וּא1931
וַֽתִּצְפְּנֵ֖הוּ6845
שְׁלֹשָׁ֥ה7969
יְרָחִֽים3391
The woman conceived and gave birth to a son. She saw that he was good and hid him three months.
vatthar haishah vateled ben vattereh oto ki-tov hu vatsipenihu shlosha yerachim
Exodus 2:3
Shemot
וְלֹא3808
יָכְלָ֣ה3201
עוֹד֮5750
הַצְּפִינוֹ֒6845
וַתִּֽקַּֽח3947
תֵּ֣בַת8392
גֹּ֔מֶא1573
וַתַּחְמְרָ֥ה2560
בַחֵמָ֖ר2564
וּבַזָּ֑פֶת2203
וַתָּ֤שֶׂם7760
אֶת853
הַיֶּ֔לֶד3206
וַתָּ֥שֶׂם7760
בַּסּ֖וּף5488
עַל5921
שְׂפַ֥ת8193
הַיְאֹֽר2975
She could no longer hide him, so she took a papyrus basket for him, coated it with bitumen and pitch, put the child in it, and set it among the reeds along the bank of the Nile.
velo-yakhla od hatsipino vatikah-lo tevat gome vatakhmerah bakhemar uvazafet vatasem bah et-hayeled vatasem bassuf al-sfat hayeor
Exodus 2:4
Shemot
וַתֵּתַצַּ֥ב3320
אֲחֹת֖וֹ269
מֵרָחֹ֑ק7350
לְדֵעָ֕ה3045
מַה4100
יֵּעָשֶׂ֖ה6213
His sister stood at a distance to see what would be done with him.
vatettsav akhot o merahok ledaat mah-yyaaseh lo
Exodus 2:5
Shemot
וַתֵּ֤רֶד3381
בַּת1323
פַּרְעֹה֙6547
לִרְחֹ֣ץ7364
עַל5921
הַיְאֹ֔ר2975
וְנַעֲרֹתֶ֥יהָ5291
הֹלְכֹ֖ת1980
עַל5921
יַ֣ד3027
הַיְאֹ֑ר2975
וַתֵּ֤רֶא7200
אֶת853
הַתֵּבָה֙8392
בְּת֣וֹךְ8432
הַסּ֔וּף5488
וַתִּשְׁלַ֥ח7971
אֶת853
אֲמָתָ֖הּ519
וַתִּקָּחֶֽהָ3947
Pharaoh's daughter went down to bathe at the Nile, while her attendants walked along the Nile. She saw the basket among the reeds, sent her slave woman, and had it retrieved.
vatered bat-paroh lirhotz al-hayeor venaaroteiha holkhot al-yad hayeor vattereh et-hatevah betokh hassuf vatishlah et-amatah vatikkaheha
Exodus 2:6
Shemot
וַתִּפְתַּח֙6605
וַתִּרְאֵ֣הוּ7200
אֶת853
הַיֶּ֔לֶד3206
וְהִנֵּה2009
נַ֖עַר5288
בֹּכֶ֑ה1058
וַתַּחְמֹ֣ל2550
עָלָ֔יו5921
וַתֹּ֕אמֶר559
מִיַּלְדֵ֥י3206
הָֽעִבְרִ֖ים5680
זֶֽה2088
She opened it and saw the child. There was a baby boy crying. She took pity on him and said, "This is one of the Hebrew children."
vatiftakh vattereihu et-hayeled vehinneh-naar bokheh vatakhmol alav vatoemer miyyaldei haivrim zeh
Exodus 2:7
Shemot
וַתֹּ֣אמֶר559
אֲחֹתוֹ֮269
אֶל413
בַּת1323
פַּרְעֹה֒6547
הַאֵלֵ֗ךְ3212
וְקָרָ֤אתִי7121
אִשָּׁ֣ה802
מֵינֶ֔קֶת3243
מִ֖ן4480
הָעִבְרִיֹּ֑ת5680
וְתֵינִ֥ק3243
אֶת853
הַיָּֽלֶד3206
His sister said to Pharaoh's daughter, "Shall I go call a Hebrew nurse to nurse the child for you?"
vatoemer akhot o el-bat-paroh haelekh vekarati lakh ishah meneqet min-haivriyot vetenik lakh et-hayaled
Exodus 2:8
Shemot
וַתֹּֽאמֶר559
בַּת1323
פַּרְעֹ֖ה6547
לֵ֑כִי3212
וַתֵּ֨לֶךְ֙3212
הָֽעַלְמָ֔ה5959
וַתִּקְרָ֖א7121
אֶת853
אֵ֥ם517
הַיָּֽלֶד3206
Pharaoh's daughter said to her, "Go." The girl went and called the child's mother.
vatoemer-lah bat-paroh lekhhi vatelekh haalma vatikra et-em hayaled
Exodus 2:9
Shemot
וַתֹּ֧אמֶר559
בַּת1323
פַּרְעֹ֗ה6547
הֵילִ֜יכִי3212
אֶת853
הַיֶּ֤לֶד3206
הַזֶּה֙2088
וְהֵינִקִ֣הוּ3243
וַאֲנִ֖י589
אֶתֵּ֣ן5414
אֶת853
שְׂכָרֵ֑ךְ7939
וַתִּקַּ֧ח3947
הָאִשָּׁ֛ה802
הַיֶּ֖לֶד3206
וַתְּנִיקֵֽהוּ5134
Pharaoh's daughter said to her, "Take this child and nurse him for me, and I'll pay your wages." So the woman took the child and nursed him.
vatoemer lah bat-paroh heilichi et-hayeled hazeh veheinikihu li vaanietten et-sekarek vatikah haishah hayeled vatnikhehu
Exodus 2:10
Shemot
וַיִגְדַּ֣ל1431
הַיֶּ֗לֶד3206
וַתְּבִאֵ֨הוּ֙935
לְבַת1323
פַּרְעֹ֔ה6547
וַֽיְהִי1961
לְבֵ֑ן1121
וַתִּקְרָ֤א7121
שְׁמוֹ֙8034
מֹשֶׁ֔ה4872
וַתֹּ֕אמֶר559
כִּ֥י3588
מִן4480
הַמַּ֖יִם4325
מְשִׁיתִֽהוּ4871
The child grew, and she brought him to Pharaoh's daughter, who took him as her son. She named him Mosheh, saying, "Because I drew him out of the water."
vayyigdal hayeled vatvi ehu levat-paroh vayhi-lah leven vatikra shemo mosheh vatoemer ki min-hammayim meshitihu
Exodus 2:11
Shemot
וַיְהִ֣י1961
בַּיָּמִ֣ים3117
הָהֵ֗ם1992
וַיִּגְדַּ֤ל1431
מֹשֶׁה֙4872
וַיֵּצֵ֣א3318
אֶל413
אֶחָ֔יו251
וַיַּ֖רְא7200
בְּסִבְלֹתָ֑ם5450
וַיַּרְא֙7200
אִ֣ישׁ376
מִצְרִ֔י4713
מַכֶּ֥ה5221
אִישׁ376
עִבְרִ֖י5680
מֵאֶחָֽיו251
Now after those days, Mosheh had grown up. He went out to his brothers and saw their burdens. He saw an Egyptian man beating a Hebrew man, one of his brothers.
vayhi bayyamim hahem vayyigdal mosheh vayyetsem el-ehav vayyar besivlotam vayyar ish mitsri makkeh ish-ivri meehav
Exodus 2:12
Shemot
וַיִּ֤פֶן6437
כֹּה֙3541
וָכֹ֔ה3541
וַיַּ֖רְא7200
כִּ֣י3588
אֵ֣ין369
אִ֑ישׁ376
וַיַּךְ֙5221
אֶת853
הַמִּצְרִ֔י4713
וַֽיִּטְמְנֵ֖הוּ2934
בַּחֽוֹל2344
He looked this way and that and saw no one. He struck the Egyptian and hid him in the sand.
vayyifen koh vakoh vayyar ki ein ish vayyakh et-hamitsri vayyitmenihu vahhol
Exodus 2:13
Shemot
וַיֵּצֵא֙3318
בַּיּ֣וֹם3117
הַשֵּׁנִ֔י8145
וְהִנֵּ֛ה2009
שְׁנֵֽי8147
אֲנָשִׁ֥ים376
עִבְרִ֖ים5680
נִצִּ֑ים5327
וַיֹּ֨אמֶר֙559
לָֽרָשָׁ֔ע7563
לָ֥מָּה4100
תַכֶּ֖ה5221
רֵעֶֽךָ7453
He went out the next day, and there were two Hebrew men fighting. He said to the guilty one, "Why are you striking your fellow?"
vayyetsem bayyom hasheni vehinneh shnei-anashim ivrim nitsim vayyoemer la rasha lammah takkeh reekha
Exodus 2:14
Shemot
וַ֠יֹּאמֶר559
מִ֣י4310
שָֽׂמְךָ֞7760
לְאִ֨ישׁ376
שַׂ֤ר8269
וְשֹׁפֵט֙8199
עָלֵ֔ינוּ5921
הַלְהָרְגֵ֨נִי֙2026
אַתָּ֣ה859
אֹמֵ֔ר559
כַּאֲשֶׁ֥ר834
הָרַ֖גְתָּ2026
אֶת853
הַמִּצְרִ֑י4713
וַיִּירָ֤א3372
מֹשֶׁה֙4872
וַיֹּאמַ֔ר559
אָכֵ֖ן403
נוֹדַ֥ע3045
הַדָּבָֽר1697
He said, "Who made you a ruler and judge over us? Are you going to kill me like you killed the Egyptian?" Mosheh was afraid and said, "Surely the matter is known."
vayyoemer mi shamtakha leish sar veshofet alenu halhargeni atah omer kaasher haragta et-hamitsri vayyira mosheh vayyoemar akhen nodaa hadavar
Exodus 2:15
Shemot
וַיִּשְׁמַ֤ע8085
פַּרְעֹה֙6547
אֶת853
הַדָּבָ֣ר1697
הַזֶּ֔ה2088
וַיְבַקֵּ֖שׁ1245
לַהֲרֹ֣ג2026
אֶת853
מֹשֶׁ֑ה4872
וַיִּבְרַ֤ח1272
מֹשֶׁה֙4872
מִפְּנֵ֣י6440
פַרְעֹ֔ה6547
וַיֵּ֥שֶׁב3427
בְּאֶֽרֶץ776
מִדְיָ֖ן4080
וַיֵּ֥שֶׁב3427
עַֽל5921
הַבְּאֵֽר875
Pharaoh heard about this matter and sought to kill Mosheh, but Mosheh fled from Pharaoh and settled in the land of Midyan. He sat down by the well.
vayyishma paroh et-hadavar hazeh vayvakkesh laharog et-mosheh vayyivrah mosheh mipnei paroh vayyeshev beerets-midyan vayyeshev al-habeer
Exodus 2:16
Shemot
וּלְכֹהֵ֥ן3548
מִדְיָ֖ן4080
שֶׁ֣בַע7651
בָּנ֑וֹת1323
וַתָּבֹ֣אנָה935
וַתִּדְלֶ֗נָה1802
וַתְּמַלֶּ֨אנָה֙4390
אֶת853
הָ֣רְהָטִ֔ים7298
לְהַשְׁק֖וֹת8248
צֹ֥אן6629
אֲבִיהֶֽן1
The priest of Midyan had seven daughters. They came, drew water, and filled the troughs to water their father's flock.
ulkohein midyan sheva banot vatavoena vatidlenah vatmallaena et-harahatim lehashkot tson avihen
Exodus 2:17
Shemot
וַיָּבֹ֥אוּ935
הָרֹעִ֖ים7462
וַיְגָרְשׁ֑וּם1644
וַיָּ֤קָם6965
מֹשֶׁה֙4872
וַיּ֣וֹשִׁעָ֔ן3467
וַיַּ֖שְׁקְ8248
אֶת853
צֹאנָֽם6629
The shepherds came and drove them away, but Mosheh stood up, helped them, and watered their flock.
vayyavo u haroim vayyigreshum vayyakam mosheh vayyoshiam vayyashq et-tsonam
Exodus 2:18
Shemot
וַתָּבֹ֕אנָה935
אֶל413
רְעוּאֵ֖ל7467
אֲבִיהֶ֑ן1
וַיֹּ֕אמֶר559
מַדּ֛וּעַ4069
מִהַרְתֶּ֥ן4116
בֹּ֖א935
הַיּֽוֹם3117
They came to Reu'el their father, and he said, "Why have you come back so quickly today?"
vatavoena el-reuel avihen vayyoemer maddua miharten bo hayyom
Exodus 2:19
Shemot
וַתֹּאמַ֕רְןָ559
אִ֣ישׁ376
מִצְרִ֔י4713
הִצִּילָ֖נוּ5337
מִיַּ֣ד3027
הָרֹעִ֑ים7462
וְגַם1571
דָּלֹ֤ה1802
דָלָה֙1802
וַיַּ֖שְׁקְ8248
אֶת853
הַצֹּֽאן6629
They said, "An Egyptian man rescued us from the shepherds. He even drew water for us and watered the flock."
vatomerena ish mitsri hitsilanu miyad haroim vegam-daloh dalah lanu vayyashq et-hatson
Exodus 2:20
Shemot
וַיֹּ֥אמֶר559
אֶל413
בְּנֹתָ֖יו1323
וְאַיּ֑וֹ346
לָ֤מָּה4100
זֶּה֙2088
עֲזַבְתֶּ֣ן5800
אֶת853
הָאִ֔ישׁ376
קִרְאֶ֥ן7121
וְיֹ֥אכַל398
לָֽחֶם3899
He said to his daughters, "So where is he? Why did you leave the man? Call him so he can eat bread."
vayyoemer el-benotav veayyo lammah zevetten et-haish kiraen l o veyokhal lakhhem
Exodus 2:21
Shemot
וַיּ֥וֹאֶל2974
מֹשֶׁ֖ה4872
לָשֶׁ֣בֶת3427
אֶת854
הָאִ֑ישׁ376
וַיִּתֵּ֛ן5414
אֶת853
צִפֹּרָ֥ה6855
בִתּ֖וֹ1323
לְמֹשֶֽׁה4872
Mosheh agreed to stay with the man, and he gave his daughter Tsiporah to Mosheh.
vayyoel mosheh lashevet et-haish vayyitten et-tsipporah bito lemosheh
Exodus 2:22
Shemot
וַתֵּ֣לֶד3205
בֵּ֔ן1121
וַיִּקְרָ֥א7121
אֶת853
שְׁמ֖וֹ8034
גֵּרְשֹׁ֑ם1647
כִּ֣י3588
אָמַ֔ר559
גֵּ֣ר1616
הָיִ֔יתִי1961
בְּאֶ֖רֶץ776
נָכְרִיָּֽה5237
She gave birth to a son, and he named him Gershom, for he said, "I have been a sojourner in a foreign land."
vatteled ben vayyikra et-shemo gereshom ki am ar ger hayiti beerets nokhriyya
Exodus 2:23
Shemot
וַיְהִי֩1961
בַיָּמִ֨ים3117
הָֽרַבִּ֜ים7227
הָהֵ֗ם1992
וַיָּ֨מָת֙4191
מֶ֣לֶךְ4428
מִצְרַ֔יִם4714
וַיֵּאָנְח֧וּ584
בְנֵֽי1121
יִשְׂרָאֵ֛ל3478
מִן4480
הָעֲבֹדָ֖ה5656
וַיִּזְעָ֑קוּ2199
וַתַּ֧עַל5927
שַׁוְעָתָ֛ם7775
אֶל413
הָאֱלֹהִ֖ים430
מִן4480
הָעֲבֹדָֽה5656
Now after those many days, the king of Mitsrayim died. The sons of Yisra'el groaned from their labor, cried out, and their outcry for help from the labor went up to Elohim.
vayhi bayyamim harabbim hahem vayyamet melek mitsrayim vayyean khu venei-yisrael min-haavodah vayyizaku vataal shav atam el-haelohim min-haavodah
Exodus 2:24
Shemot
וַיִּשְׁמַ֥ע8085
אֱלֹהִ֖ים430
אֶת853
נַאֲקָתָ֑ם5009
וַיִּזְכֹּ֤ר2142
אֱלֹהִים֙430
אֶת853
בְּרִית֔וֹ1285
אֶת854
אַבְרָהָ֖ם85
אֶת854
יִצְחָ֥ק3327
וְאֶֽת854
יַעֲקֹֽב3290
Elohim heard their groaning, and Elohim remembered his covenant with Avraham, with Yitsḥaq, and with Ya'aqov.
vayyishma elohim et-naakatam vayyizkor elohim et-berito et-avraham et-yits khak veet-yaakov
Exodus 2:25
Shemot
וַיַּ֥רְא7200
אֱלֹהִ֖ים430
אֶת853
בְּנֵ֣י1121
יִשְׂרָאֵ֑ל3478
וַיֵּ֖דַע3045
אֱלֹהִֽים430
Elohim saw the sons of Yisra'el, and Elohim knew.
vayyar elohim et-venei yisrael vayyeda elohim