Esther 1:1
Esther
וַיְהִ֖י1961
בִּימֵ֣י3117
אֲחַשְׁוֵר֑וֹשׁ325
ה֣וּא1931
אֲחַשְׁוֵר֗וֹשׁ325
הַמֹּלֵךְ֙4427
מֵהֹ֣דּוּ1912
וְעַד5704
כּ֔וּשׁ3568
שֶׁ֛בַע7651
וְעֶשְׂרִ֥ים6242
וּמֵאָ֖ה3967
מְדִינָֽה4082
And it came to pass in the days of Aḥashverosh, this is Aḥashverosh who reigns from India even to Kush, one hundred and twenty-seven provinces.
vayehi bimei aḥashverosh hu aḥashverosh hamolekh mehodu ve'ad-kush sheva ve'esrim ume'ah medinah
Esther 1:2
Esther
בַּיָּמִ֖ים3117
הָהֵ֑ם1992
כְּשֶׁ֣בֶת3427
הַמֶּ֣לֶךְ4428
אֲחַשְׁוֵר֗וֹשׁ325
עַ֚ל5921
כִּסֵּ֣א3678
מַלְכוּת֔וֹ4438
אֲשֶׁ֖ר834
בְּשׁוּשַׁ֥ן7800
הַבִּירָֽה1002
In those days, when King Aḥashverosh sat on the throne of his kingdom, which was in Shushan the capital.
bayamim hahem keshevet hamélekh aḥashverosh al kisé malkhuto asher beshushan habirah
Esther 1:3
Esther
בִּשְׁנַ֤ת8141
שָׁלוֹשׁ֙7969
לְמָלְכ֔וֹ4427
עָשָׂ֣ה6213
מִשְׁתֶּ֔ה4960
לְכָל3605
שָׂרָ֖יו8269
וַעֲבָדָ֑יו5650
חֵ֣יל2428
פָּרַ֣ס6539
וּמָדַ֗י4074
הַֽפַּרְתְּמִ֛ים6579
וְשָׂרֵ֥י8269
הַמְּדִינ֖וֹת4082
לְפָנָֽיו6440
In the third year of his reign, he made a feast for all his officials and his servants, the army of Paras and Madai, the dignitaries and the governors of the provinces before him.
bishnat shaloš lemalkho asah mishte lekol-sarav va'avadav ḥeil paras umedai hapartemim vesarei hamedinot lefanav
Esther 1:4
Esther
בְּהַרְאֹת֗וֹ7200
אֶת853
עֹ֨שֶׁר֙6239
כְּב֣וֹד3519
מַלְכוּת֔וֹ4438
וְאֶ֨ת853
יְקָ֔ר3366
תִּפְאֶ֖רֶת8597
גְּדוּלָּת֑וֹ1420
יָמִ֣ים3117
רַבִּ֔ים7227
שְׁמוֹנִ֥ים8084
וּמְאַ֖ת3967
יֽוֹם3117
When he displayed the riches of the glory of his kingdom and the splendor of his great majesty for many days, one hundred and eighty days.
behar'oto et-osher kevot malkhuto ve'et-yekar tif'eret gedulato yamim ravim shmonim ume'at yom
Esther 1:5
Esther
וּבִמְל֣וֹאת4390
הַיָּמִ֣ים3117
הָאֵ֗לֶּה428
עָשָׂ֣ה6213
הַמֶּ֡לֶךְ4428
לְכָל3605
הָעָ֣ם5971
הַנִּמְצְאִים֩4672
בְּשׁוּשַׁ֨ן7800
הַבִּירָ֜ה1002
לְמִגָּ֧דוֹל1419
וְעַד5704
קָטָ֛ן6996
מִשְׁתֶּ֖ה4960
שִׁבְעַ֣ת7651
יָמִ֑ים3117
בַּחֲצַ֕ר2691
גִּנַּ֥ת1594
בִּיתַ֖ן1055
הַמֶּֽלֶךְ4428
And when these days were completed, the king made a feast for all the people present in Shushan the capital, from great to small, a seven-day feast in the courtyard of the garden of the king's palace.
uvimlo't hayamim ha'ele asah hamélekh lekol-ha'am hannimtse'im beshushan habirah lemigadol ve'ad-katan mishte shiv'at yamim bachatsar ginnat bitan hamélekh
Esther 1:6
Esther
ח֣וּר2353
כַּרְפַּ֣ס3768
וּתְכֵ֗לֶת8504
אָחוּז֙270
בְּחַבְלֵי2256
ב֣וּץ948
וְאַרְגָּמָ֔ן713
עַל5921
גְּלִ֥ילֵי1550
כֶ֖סֶף3701
וְעַמּ֣וּדֵי5982
שֵׁ֑שׁ8336
מִטּ֣וֹת4296
זָהָ֣ב2091
וָכֶ֗סֶף3701
עַ֛ל5921
רִֽצְפַ֥ת7531
בַּהַט923
וָשֵׁ֖שׁ8336
וְדַ֥ר1858
וְסֹחָֽרֶת5508
White and blue linen, held by cords of fine linen and purple, on silver bars and columns of marble; couches of gold and silver on a pavement of alabaster and white marble, and black marble, and inlaid work.
ḥur karpas vetekhelet ahu'z beḥavlei-vut ve'argaman al-gelilei kesef ve'amudei shesh mitot zahav vakesef al ritsfat bahet-vashesh vedar vesokheret
Esther 1:7
Esther
וְהַשְׁקוֹת֙8248
בִּכְלֵ֣י3627
זָהָ֔ב2091
וְכֵלִ֖ים3627
מִכֵּלִ֣ים3627
שׁוֹנִ֑ים8138
וְיֵ֥ין3196
מַלְכ֛וּת4438
רָ֖ב7227
כְּיַ֥ד3027
הַמֶּֽלֶךְ4428
And they served drinks in golden vessels, and vessels of different kinds, and royal wine in abundance, according to the king's generosity.
vehashkot biklei zahav vekhelim mikkelim shonim veyein malkhut rav keyad hamélekh
Esther 1:8
Esther
וְהַשְּׁתִיָּ֥ה8360
כַדָּ֖ת1881
אֵ֣ין369
אֹנֵ֑ס597
כִּי3588
כֵ֣ן3651
יִסַּ֣ד3245
הַמֶּ֗לֶךְ4428
עַ֚ל5921
כָּל3605
רַ֣ב7227
בֵּית֔וֹ1004
לַעֲשׂ֖וֹת6213
כִּרְצ֥וֹן7522
אִישׁ376
וָאִֽישׁ376
And the drinking was according to the law; there was no compulsion, for so the king had ordained for all the chief men of his household, to do according to each man's will.
vehashtiyah kadat ein ones ki-khen yisad hamélekh al kol-rav veitoh lad'ot kirtson ish-va'ish
Esther 1:9
Esther
גַּ֚ם1571
וַשְׁתִּ֣י2060
הַמַּלְכָּ֔ה4436
עָשְׂתָ֖ה6213
מִשְׁתֵּ֣ה4960
נָשִׁ֑ים802
בֵּ֚ית1004
הַמַּלְכ֔וּת4438
אֲשֶׁ֖ר834
לַמֶּ֥לֶךְ4428
אֲחַשְׁוֵרֽוֹשׁ325
Queen Vashti also made a feast for the women in the royal palace of King Aḥashverosh.
gam vashti hamalkah asetah mishte nashim veit hamalkhut asher lamélekh aḥashverosh
Esther 1:10
Esther
בַּיּוֹם֙3117
הַשְּׁבִיעִ֔י7637
כְּט֥וֹב2896
לֵב3820
הַמֶּ֖לֶךְ4428
בַּיָּ֑יִן3196
אָמַ֡ר559
לִ֠מְהוּמָן4104
בִּזְּתָ֨א968
חַרְבוֹנָ֜א2726
בִּגְתָ֤א903
וַאֲבַגְתָא֙5
זֵתַ֣ר2242
וְכַרְכַּ֔ס3752
שִׁבְעַת֙7651
הַסָּ֣רִיסִ֔ים5631
הַמְשָׁ֣רְתִ֔ים8334
אֶת854
פְּנֵ֖י6440
הַמֶּ֥לֶךְ4428
אֲחַשְׁוֵרֽוֹשׁ325
On the seventh day, when the king's heart was merry with wine, he said to Mehuman, Bizta, Harbona, Bigta, Avagta, Zetar, and Karkas, the seven eunuchs who served in the presence of King Aḥashverosh.
bayom hashvi'i ketov lev-hamélekh bayayin amar lemehuman bizta ḥarvona bigta va'avagta zietar vekharkas shiv'at hasarisim hamsharétim et-pnei hamélekh aḥashverosh
Esther 1:11
Esther
לְ֠הָבִיא935
אֶת853
וַשְׁתִּ֧י2060
הַמַּלְכָּ֛ה4436
לִפְנֵ֥י6440
הַמֶּ֖לֶךְ4428
בְּכֶ֣תֶר3804
מַלְכ֑וּת4438
לְהַרְא֨וֹת7200
הָֽעַמִּ֤ים5971
וְהַשָּׂרִים֙8269
אֶת853
יָפְיָ֔הּ3308
כִּֽי3588
טוֹבַ֥ת2896
מַרְאֶ֖ה4758
הִֽיא1931
To bring Queen Vashti before the king with the royal crown, to show the peoples and the princes her beauty, for she was beautiful to behold.
lehavi et-vashti hamalkah lifnei hamélekh beketer malkhut lehar'ot ha'amim vehasarim et-yofyah ki-tovah mar'eh hi
Esther 1:12
Esther
וַתְּמָאֵ֞ן3985
הַמַּלְכָּ֣ה4436
וַשְׁתִּ֗י2060
לָבוֹא֙935
בִּדְבַ֣ר1697
הַמֶּ֔לֶךְ4428
אֲשֶׁ֖ר834
בְּיַ֣ד3027
הַסָּרִיסִ֑ים5631
וַיִּקְצֹ֤ף7107
הַמֶּ֨לֶךְ֙4428
מְאֹ֔ד3966
וַחֲמָת֖וֹ2534
בָּעֲרָ֥ה1197
But Queen Vashti refused to come at the king's command which was brought by the eunuchs, and the king became very angry, and his wrath burned within him.
vatema'en hamalkah vashti lavo' bidvar hamélekh asher veyad hasarisim vayiktsotz hamélekh me'od vaḥamato v'arah vo
Esther 1:13
Esther
וַיֹּ֣אמֶר559
הַמֶּ֔לֶךְ4428
לַחֲכָמִ֖ים2450
יֹדְעֵ֣י3045
הָֽעִתִּ֑ים6256
כִּי3588
כֵן֙3651
דְּבַ֣ר1697
הַמֶּ֔לֶךְ4428
לִפְנֵ֕י6440
כָּל3605
יֹדְעֵ֖י3045
דָּ֥ת1881
וָדִֽין1779
Then the king spoke to the wise men who understood the times, for it was the king's custom to consult all who knew law and custom.
vayomer hamélekh laḥakhamim yod'ei ha'itim ki-khen davar hamélekh lifnei kol-yod'ei dat vadin
Esther 1:14
Esther
וְהַקָּרֹ֣ב7138
אֵלָ֗יו413
כַּרְשְׁנָ֤א3771
שֵׁתָר֙8369
אַדְמָ֣תָא133
תַרְשִׁ֔ישׁ8659
מֶ֥רֶס4825
מַרְסְנָ֖א4826
מְמוּכָ֑ן4462
שִׁבְעַ֞ת7651
שָׂרֵ֣י8269
פָּרַ֣ס6539
וּמָדַ֗י4074
רֹאֵי֙7200
פְּנֵ֣י6440
הַמֶּ֔לֶךְ4428
הַיֹּשְׁבִ֥ים3427
רִאשֹׁנָ֖ה7223
בַּמַּלְכֽוּת4438
And those closest to him were Karshena, Shethar, Admatha, Tarshish, Meres, Marsena, and Memuchan, the seven princes of Paras and Madai, who had access to the king's presence and sat first in the kingdom.
vehaqarov elav karshna sheta admata tarshish meres marsena memukhan shiv'at sarei paras umedai ro'ei pnei hamélekh hayoshvim rišonah bammalkhut
Esther 1:15
Esther
כְּדָת֙1881
מַֽה4100
לַּעֲשׂ֔וֹת6213
בַּמַּלְכָּ֖ה4436
וַשְׁתִּ֑י2060
עַ֣ל5921
אֲשֶׁ֣ר834
לֹֽא3808
עָשְׂתָ֗ה6213
אֶֽת853
מַאֲמַר֙3982
הַמֶּ֣לֶךְ4428
אֲחַשְׁוֵר֔וֹשׁ325
בְּיַ֖ד3027
הַסָּרִיסִֽים5631
According to the law, what should be done to Queen Vashti for not doing the command of King Aḥashverosh which was brought by the eunuchs?
kedat ma-la'asot bammalkah vashti al asher lo-asétah et-ma'amar hamélekh aḥashverosh veyad hasarisim
Esther 1:16
Esther
וַיֹּ֣אמֶר559
מומכן4462
לִפְנֵ֤י6440
הַמֶּ֨לֶךְ֙4428
וְהַשָּׂרִ֔ים8269
לֹ֤א3808
עַל5921
הַמֶּ֨לֶךְ֙4428
לְבַדּ֔וֹ905
עָוְתָ֖ה5753
וַשְׁתִּ֣י2060
הַמַּלְכָּ֑ה4436
כִּ֤י3588
עַל5921
כָּל3605
הַשָּׂרִים֙8269
וְעַל5921
כָּל3605
הָ֣עַמִּ֔ים5971
אֲשֶׁ֕ר834
בְּכָל3605
מְדִינ֖וֹת4082
הַמֶּ֥לֶךְ4428
אֲחַשְׁוֵרֽוֹשׁ325
And Memuchan said before the king and the princes, Queen Vashti has not wronged the king only, but all the princes and all the peoples who are in all the provinces of King Aḥashverosh.
vayomer (memukhan) [memukhan] lifnei hamélekh vehasarim lo al-hamélekh levado avetah vashti hamalkah ki al-kol-hasarim ve'al-kol-ha'amim asher vekol-medinot hamélekh aḥashverosh
Esther 1:17
Esther
כִּֽי3588
יֵצֵ֤א3318
דְבַר1697
הַמַּלְכָּה֙4436
עַל5921
כָּל3605
הַנָּשִׁ֔ים802
לְהַבְז֥וֹת959
בַּעְלֵיהֶ֖ן1167
בְּעֵינֵיהֶ֑ן5869
בְּאָמְרָ֗ם559
הַמֶּ֣לֶךְ4428
אֲחַשְׁוֵר֡וֹשׁ325
אָמַ֞ר559
לְהָבִ֨יא935
אֶת853
וַשְׁתִּ֧י2060
הַמַּלְכָּ֛ה4436
לְפָנָ֖יו6440
וְלֹא3808
בָֽאָה935
For the queen's action will become known to all women, causing them to look down on their husbands in their eyes, when it is said, King Aḥashverosh commanded to bring Queen Vashti before him, and she did not come.
ki-yetse davar-hamalkah al-kol-hanashim lehavzot ba'alehen be'eineihen be'omram hamélekh aḥashverosh amar lehavi et-vashti hamalkah lefanav velo-va'ah
Esther 1:18
Esther
וְֽהַיּ֨וֹם3117
הַזֶּ֜ה2088
תֹּאמַ֣רְנָה559
שָׂר֣וֹת8282
פָּֽרַס6539
וּמָדַ֗י4074
אֲשֶׁ֤ר834
שָֽׁמְעוּ֙8085
אֶת853
דְּבַ֣ר1697
הַמַּלְכָּ֔ה4436
לְכֹ֖ל3605
שָׂרֵ֣י8269
הַמֶּ֑לֶךְ4428
וּכְדַ֖י1767
בִּזָּי֥וֹן963
וָקָֽצֶף7110
And today, the noblewomen of Paras and Madai who have heard of the queen's action will say the same to all the king's princes, and there will be much contempt and anger.
ve'hayom hazeh to'emarnah sarot paras-umedai asher sham'u et-dvar hamalkah lekol-sarei hamélekh ukedai bizayon vakatséf
Esther 1:19
Esther
אִם518
עַל5921
הַמֶּ֣לֶךְ4428
ט֗וֹב2895
יֵצֵ֤א3318
דְבַר1697
מַלְכוּת֙4438
מִלְּפָנָ֔יו6440
וְיִכָּתֵ֛ב3789
בְּדָתֵ֥י1881
פָֽרַס6539
וּמָדַ֖י4074
וְלֹ֣א3808
יַעֲב֑וֹר5674
אֲשֶׁ֨ר834
לֹֽא3808
תָב֜וֹא935
וַשְׁתִּ֗י2060
לִפְנֵי֙6440
הַמֶּ֣לֶךְ4428
אֲחַשְׁוֵר֔וֹשׁ325
וּמַלְכוּתָהּ֙4438
יִתֵּ֣ן5414
הַמֶּ֔לֶךְ4428
לִרְעוּתָ֖הּ7468
הַטּוֹבָ֥ה2896
מִמֶּֽנָּה4480
If it pleases the king, let a royal decree go forth from him, and let it be written in the laws of Paras and Madai, and let it not be repealed, that Vashti shall not come before King Aḥashverosh, and let the king give her royal position to another who is better than she.
im-al-hamélekh tov yetse davar-malkhut milfonav veyikatev bedatei paras-umedai velo ya'avor asher lo-tavo vashti lifnei hamélekh aḥashverosh umalkutah yiten hamélekh lir'utah hatovah miménnah
Esther 1:20
Esther
וְנִשְׁמַע֩8085
פִּתְגָ֨ם6599
הַמֶּ֤לֶךְ4428
אֲשֶֽׁר834
יַעֲשֶׂה֙6213
בְּכָל3605
מַלְכוּת֔וֹ4438
כִּ֥י3588
רַבָּ֖ה7227
הִ֑יא1931
וְכָל3605
הַנָּשִׁ֗ים802
יִתְּנ֤וּ5414
יְקָר֙3366
לְבַעְלֵיהֶ֔ן1167
לְמִגָּד֖וֹל1419
וְעַד5704
קָטָֽן6996
And when the king's decree which he shall make is proclaimed throughout his kingdom, vast as it is, all women will give honor to their husbands, from great to small.
venišma pitgam hamélekh asher-ya'aseh vekol-malkuto ki ravah hi vekol-hanashim yitnu yekar la'al'eihen lemigadol ve'ad-katan
Esther 1:21
Esther
וַיִּיטַב֙3190
הַדָּבָ֔ר1697
בְּעֵינֵ֥י5869
הַמֶּ֖לֶךְ4428
וְהַשָּׂרִ֑ים8269
וַיַּ֥עַשׂ6213
הַמֶּ֖לֶךְ4428
כִּדְבַ֥ר1697
מְמוּכָֽן4462
And the proposal pleased the king and the princes, and the king did as Memuchan proposed.
vayitiv hadavar be'einei hamélekh vehasarim vayá'as hamélekh kidvar memukhan
Esther 1:22
Esther
וַיִּשְׁלַ֤ח7971
סְפָרִים֙5612
אֶל413
כָּל3605
מְדִינ֣וֹת4082
הַמֶּ֔לֶךְ4428
אֶל413
מְדִינָ֤ה4082
וּמְדִינָה֙4082
כִּכְתָבָ֔הּ3791
וְאֶל413
עַ֥ם5971
וָעָ֖ם5971
כִּלְשׁוֹנ֑וֹ3956
לִהְי֤וֹת1961
כָּל3605
אִישׁ֙376
שֹׂרֵ֣ר8323
בְּבֵית֔וֹ1004
וּמְדַבֵּ֖ר1696
כִּלְשׁ֥וֹן3956
עַמּֽוֹ5971
And he sent letters to all the provinces of the king, to each province according to its writing, and to each people according to its language, that every man should be master in his own house and speak according to the language of his people.
vayišlaḥ sefarim el-kol-medinot hamélekh el-medinah umedina kikhtavah ve'el-am va'am kilshono lihyot kol-ish sorér bevito umedaber kilshon amo