Esther 2:1 Esther
אַחַר֙310
הַדְּבָרִ֣ים1697
הָאֵ֔לֶּה428
כְּשֹׁ֕ךְ7918
חֲמַ֖ת2534
הַמֶּ֣לֶךְ4428
אֲחַשְׁוֵר֑וֹשׁ325
זָכַ֤ר2142
אֶת853
וַשְׁתִּי֙2060
וְאֵ֣ת853
אֲשֶׁר834
עָשָׂ֔תָה6213
וְאֵ֥ת853
אֲשֶׁר834
נִגְזַ֖ר1504
עָלֶֽיהָ5921
After these things, when the anger of King Aḥashverosh had subsided, he remembered Vashti and what she had done and what had been decreed against her.
aḥar had-devarim ha'eleh keshokh ḥamat ham-melekh 'aḥashverosh zakhar 'et-vashti ve'et 'asher-'asah ve'et 'asher-nigzar 'aleyha
Esther 2:2 Esther
וַיֹּאמְר֥וּ559
נַעֲרֵֽי5288
הַמֶּ֖לֶךְ4428
מְשָׁרְתָ֑יו8334
יְבַקְשׁ֥וּ1245
לַמֶּ֛לֶךְ4428
נְעָר֥וֹת5291
בְּתוּל֖וֹת1330
טוֹב֥וֹת2896
מַרְאֶֽה4758
Then the king's personal attendants said, 'Let beautiful young virgins be sought for the king.'
vayyomeru ne'arey-hamelekh mesharteyv yevaqshu lammelekh ne'arot betulot tovot mar'eh
Esther 2:3 Esther
וְיַפְקֵ֨ד6485
הַמֶּ֣לֶךְ4428
פְּקִידִים֮6496
בְּכָל3605
מְדִינ֣וֹת4082
מַלְכוּתוֹ֒4438
וְיִקְבְּצ֣וּ6908
אֶת853
כָּל3605
נַעֲרָֽה5291
בְ֠תוּלָה1330
טוֹבַ֨ת2896
מַרְאֶ֜ה4758
אֶל413
שׁוּשַׁ֤ן7800
הַבִּירָה֙1002
אֶל413
בֵּ֣ית1004
הַנָּשִׁ֔ים802
אֶל413
יַ֥ד3027
הֵגֶ֛א1896
סְרִ֥יס5631
הַמֶּ֖לֶךְ4428
שֹׁמֵ֣ר8104
הַנָּשִׁ֑ים802
וְנָת֖וֹן5414
תַּמְרוּקֵיהֶֽן8562
And let the king appoint overseers in all the provinces of his kingdom, and let them gather every beautiful young virgin to Shushan the capital, to the women's quarters, under the charge of Hegai, the king's eunuch, keeper of the women, and let their beautification be provided.
veyapqed hamelekh peqidim bekol-medinot malkhuto veyivtzu 'et-kol-na'arah-vetulah tovah mar'eh 'el-shushan hab-birah 'el-beyt hanashim 'el-yad hege' seris hamelekh shomer hanashim venaton tamrukeyhen
Esther 2:4 Esther
וְהַֽנַּעֲרָ֗ה5291
אֲשֶׁ֤ר834
תִּיטַב֙3190
בְּעֵינֵ֣י5869
הַמֶּ֔לֶךְ4428
תִּמְלֹ֖ךְ4427
תַּ֣חַת8478
וַשְׁתִּ֑י2060
וַיִּיטַ֧ב3190
הַדָּבָ֛ר1697
בְּעֵינֵ֥י5869
הַמֶּ֖לֶךְ4428
וַיַּ֥עַשׂ6213
כֵּֽן3651
And let the young woman who pleases the king be queen instead of Vashti.' And the matter was pleasing in the eyes of the king, and he did so.
vehanna'arah 'asher titav be'eyney hamelekh timlokh taḥat vashti vayyitav hadavar be'eyney hamelekh veya'as ken
Esther 2:5 Esther
אִ֣ישׁ376
יְהוּדִ֔י3064
הָיָ֖ה1961
בְּשׁוּשַׁ֣ן7800
הַבִּירָ֑ה1002
וּשְׁמ֣וֹ8034
מָרְדֳּכַ֗י4782
בֶּ֣ן1121
יָאִ֧יר2971
בֶּן1121
שִׁמְעִ֛י8096
בֶּן1121
קִ֖ישׁ7027
אִ֥ישׁ1145
יְמִינִֽי1145
There was a Yehudite man in Shushan the capital whose name was Mordekhay, son of Ya'ir, son of Shim'i, son of Kish, a Binyaminite man.
'ish yehudi hayah beshushan hab-birah ushmo mordekhay ben yayir ben-shim'i ben-qish 'ish yemini
Esther 2:6 Esther
אֲשֶׁ֤ר834
הָגְלָה֙1540
מִיר֣וּשָׁלַ֔יִם3389
עִם5973
הַגֹּלָה֙1473
אֲשֶׁ֣ר834
הָגְלְתָ֔ה1540
עִ֖ם5973
יְכָנְיָ֣ה3204
מֶֽלֶךְ4428
יְהוּדָ֑ה3063
אֲשֶׁ֣ר834
הֶגְלָ֔ה1540
נְבוּכַדְנֶאצַּ֖ר5019
מֶ֥לֶךְ4428
בָּבֶֽל894
He had been exiled from Yerushalayim with the exile that had been exiled with Yekhonya, king of Yehudah, whom Nebukhadnetstsar, king of Bavel, had exiled.
'asher hegelah miyerushalayim 'im-hagolah 'asher hegel'tah 'im yikhnyah melekh-yehudah 'asher hegelah nevukhadne'tstsar melekh vavev
Esther 2:7 Esther
וַיְהִ֨י1961
אֹמֵ֜ן539
אֶת853
הֲדַסָּ֗ה1919
הִ֤יא1931
אֶסְתֵּר֙635
בַּת1323
דֹּד֔וֹ1730
כִּ֛י3588
אֵ֥ין369
אָ֣ב1
וָאֵ֑ם517
וְהַנַּעֲרָ֤ה5291
יְפַת3303
תֹּ֨אַר֙8389
וְטוֹבַ֣ת2896
מַרְאֶ֔ה4758
וּבְמ֤וֹת4194
אָבִ֨יהָ֙1
וְאִמָּ֔הּ517
לְקָחָ֧הּ3947
מָרְדֳּכַ֛י4782
לְבַֽת1323
And he was raising Hadassah, that is Esther, his cousin, for she had no father or mother, and the young woman was beautiful in form and pleasing in appearance. And when her father and mother died, Mordekhay took her as his daughter.
vayhi 'omen 'et-hadasah hi 'ester bat-dodov ki 'eyn lah 'av va'em vehanna'arah yefat-toref vetovah mar'eh uvemot 'aviyha ve'immah leqahha mordekhay lo levat
Esther 2:8 Esther
וַיְהִ֗י1961
בְּהִשָּׁמַ֤ע8085
דְּבַר1697
הַמֶּ֨לֶךְ֙4428
וְדָת֔וֹ1881
וּֽבְהִקָּבֵ֞ץ6908
נְעָר֥וֹת5291
רַבּ֛וֹת7227
אֶל413
שׁוּשַׁ֥ן7800
הַבִּירָ֖ה1002
אֶל413
יַ֣ד3027
הֵגָ֑י1896
וַתִּלָּקַ֤ח3947
אֶסְתֵּר֙635
אֶל413
בֵּ֣ית1004
הַמֶּ֔לֶךְ4428
אֶל413
יַ֥ד3027
הֵגַ֖י1896
שֹׁמֵ֥ר8104
הַנָּשִֽׁים802
And when the king's command and his decree were heard, and when many young women were gathered to Shushan the capital, under Hegai, Esther was taken to the king's palace, to the charge of Hegai, keeper of the women.
vayhi behishama' devar-hamelekh vedato uvehiqavet ne'arot rabot 'el-shushan hab-birah 'el-yad hege' vatilqah 'ester 'el-beyt hamelekh 'el-yad hege' shomer hanashim
Esther 2:9 Esther
וַתִּיטַ֨ב3190
הַנַּעֲרָ֣ה5291
בְעֵינָיו֮5869
וַתִּשָּׂ֣א5375
חֶ֣סֶד2617
לְפָנָיו֒6440
וַ֠יְבַהֵל926
אֶת853
תַּמְרוּקֶ֤יהָ8562
וְאֶת853
מָנוֹתֶ֨הָ֙4490
לָתֵ֣ת5414
וְאֵת֙853
שֶׁ֣בַע7651
הַנְּעָר֔וֹת5291
הָרְאֻי֥וֹת7200
לָֽתֶת5414
מִבֵּ֣ית1004
הַמֶּ֑לֶךְ4428
וַיְשַׁנֶּ֧הָ8138
וְאֶת853
נַעֲרוֹתֶ֛יהָ5291
לְט֖וֹב2896
בֵּ֥ית1004
הַנָּשִֽׁים802
And the young woman pleased him and found favor with him, and he hastened her beautification and her portions, and he provided her with seven choice young women from the king's palace, and he transferred her and her young women to the best quarters in the women's palace.
vatitav hanna'arah be'eynav vatis'a ḥesen lefonav vevabehel 'et-tamrukeyha ve'et-manoteha latet lah ve'et sheva hanna'arot hare'uyot latet-lah mibeyt hamelekh veyashanneha ve'et-ne'aroteha lev tov beyt hanashim
Esther 2:10 Esther
לֹא3808
הִגִּ֣ידָה5046
אֶסְתֵּ֔ר635
אֶת853
עַמָּ֖הּ5971
וְאֶת853
מֽוֹלַדְתָּ֑הּ4138
כִּ֧י3588
מָרְדֳּכַ֛י4782
צִוָּ֥ה6680
עָלֶ֖יהָ5921
אֲשֶׁ֥ר834
לֹא3808
תַגִּֽיד5046
Esther did not reveal her people or her origin, for Mordekhay had commanded her not to reveal it.
lo-higidah 'ester 'et-'ammah ve'et-moladetah ki mordekhay tivah 'aleyha 'asher lo-tagid
Esther 2:11 Esther
וּבְכָל3605
י֣וֹם3117
וָי֔וֹם3117
מָרְדֳּכַי֙4782
מִתְהַלֵּ֔ךְ1980
לִפְנֵ֖י6440
חֲצַ֣ר2691
בֵּית1004
הַנָּשִׁ֑ים802
לָדַ֨עַת֙3045
אֶת853
שְׁל֣וֹם7965
אֶסְתֵּ֔ר635
וּמַה4100
יֵּעָשֶׂ֖ה6213
And every day Mordekhay walked before the courtyard of the women's palace to learn of Esther's well-being and what would be done with her.
uvetol yom vayom mordekhay mithallekh lifney ḥatser beyt-hanashim lada'at 'et-shlom 'ester umah-ye'aseh bah
Esther 2:12 Esther
וּבְהַגִּ֡יעַ5060
תֹּר֩8447
נַעֲרָ֨ה5291
וְנַעֲרָ֜ה5291
לָב֣וֹא935
אֶל413
הַמֶּ֣לֶךְ4428
אֲחַשְׁוֵר֗וֹשׁ325
מִקֵּץ֩7093
הֱי֨וֹת1961
כְּדָ֤ת1881
הַנָּשִׁים֙802
שְׁנֵ֣ים8147
עָשָׂ֣ר6240
חֹ֔דֶשׁ2320
כִּ֛י3588
כֵּ֥ן3651
יִמְלְא֖וּ4390
יְמֵ֣י3117
מְרוּקֵיהֶ֑ן4795
שִׁשָּׁ֤ה8337
חֳדָשִׁים֙2320
בְּשֶׁ֣מֶן8081
הַמֹּ֔ר4753
וְשִׁשָּׁ֤ה8337
חֳדָשִׁים֙2320
בַּבְּשָׂמִ֔ים1314
וּבְתַמְרוּקֵ֖י8562
הַנָּשִֽׁים802
And when the turn of each young woman came to go in to King Aḥashverosh, after she had completed twelve months according to the custom for women, for so were the days of their beautification fulfilled: six months with myrrh oil and six months with perfumes and with the beautification treatments for women.
uvahagiy'a tor ne'arah vene'arah lavo 'el-hamelekh 'aḥashverosh miqe't heyot lah kedat hanashim shneyim 'asar ḥodesh ki ken yimle'u yimey meruqeyhen shishah ḥodashim beshemen hamor vesheshah ḥodashim hab-besamim uvatamruqey hanashim
Esther 2:13 Esther
וּבָזֶ֕ה2088
הַֽנַּעֲרָ֖ה5291
בָּאָ֣ה935
אֶל413
הַמֶּ֑לֶךְ4428
אֵת֩853
כָּל3605
אֲשֶׁ֨ר834
תֹּאמַ֜ר559
יִנָּ֤תֵֽן5414
לָב֣וֹא935
עִמָּ֔הּ5973
מִבֵּ֥ית1004
הַנָּשִׁ֖ים802
עַד5704
בֵּ֥ית1004
הַמֶּֽלֶךְ4428
And so the young woman would go in to the king; whatever she desired would be given to her to go with her from the women's palace to the king's palace.
uvaze hanna'arah va'ah 'el-hamelekh 'et-kol-'asher to'mar yinnaten lah lavo 'immah mibeyt hanashim 'ad-beyt hamelekh
Esther 2:14 Esther
בָּעֶ֣רֶב6153
הִ֣יא1931
בָאָ֗ה935
וּ֠בַבֹּקֶר1242
הִ֣יא1931
שָׁבָ֞ה7725
אֶל413
בֵּ֤ית1004
הַנָּשִׁים֙802
שֵׁנִ֔י8145
אֶל413
יַ֧ד3027
שַֽׁעֲשְׁגַ֛ז8190
סְרִ֥יס5631
הַמֶּ֖לֶךְ4428
שֹׁמֵ֣ר8104
הַפִּֽילַגְשִׁ֑ים6370
לֹא3808
תָב֥וֹא935
עוֹד֙5750
אֶל413
הַמֶּ֔לֶךְ4428
כִּ֣י3588
אִם518
חָפֵ֥ץ2654
הַמֶּ֖לֶךְ4428
וְנִקְרְאָ֥ה7121
בְשֵֽׁם8034
In the evening she would go in, and in the morning she would return to the women's palace, to the charge of Sha'ashgaz, the king's eunuch, keeper of the concubines. She would not go in to the king again unless the king desired her and she was called by name.
va'erev hi va'ah uvavoker hi shavah 'el-beyt hanashim sheni 'el-yad sha'ashgaz seris hamelekh shomer hap-pilageshim lo-tavo 'od 'el-hamelekh ki 'im-ḥafev bah hamelekh veniqre'ah veshem
Esther 2:15 Esther
וּבְהַגִּ֣יעַ5060
תֹּר8447
אֶסְתֵּ֣ר635
בַּת1323
אֲבִיחַ֣יִל32
דֹּ֣ד1730
מָרְדֳּכַ֡י4782
אֲשֶׁר֩834
לָקַֽח3947
לְבַ֜ת1323
לָב֣וֹא935
אֶל413
הַמֶּ֗לֶךְ4428
לֹ֤א3808
בִקְשָׁה֙1245
דָּבָ֔ר1697
כִּ֠י3588
אִ֣ם518
אֶת853
אֲשֶׁ֥ר834
יֹאמַ֛ר559
הֵגַ֥י1896
סְרִיס5631
הַמֶּ֖לֶךְ4428
שֹׁמֵ֣ר8104
הַנָּשִׁ֑ים802
וַתְּהִ֤י1961
אֶסְתֵּר֙635
נֹשֵׂ֣את5375
חֵ֔ן2580
בְּעֵינֵ֖י5869
כָּל3605
רֹאֶֽיהָ7200
And when Esther, daughter of Aviḥayil, Mordekhay's uncle, who had taken her as his daughter, came to the king, she asked for nothing except what Hegai, the king's eunuch, keeper of the women, advised. And Esther gained favor in the eyes of all who saw her.
uvahagiy'a tor-'ester bat-'avihayil dod mordekhay 'asher laqah-lo levat lavo 'el-hamelekh lo bivqesh davar ki 'im 'et-'asher yo'mar hege' seris-hamelekh shomer hanashim vat'hi 'ester nose't ḥen be'eyney kol-ro'eyha
Esther 2:16 Esther
וַתִּלָּקַ֨ח3947
אֶסְתֵּ֜ר635
אֶל413
הַמֶּ֤לֶךְ4428
אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ֙325
אֶל413
בֵּ֣ית1004
מַלְכוּת֔וֹ4438
בַּחֹ֥דֶשׁ2320
הָעֲשִׂירִ֖י6224
הוּא1931
חֹ֣דֶשׁ2320
טֵבֵ֑ת2887
בִּשְׁנַת8141
שֶׁ֖בַע7651
לְמַלְכוּתֽוֹ4438
And Esther was taken to King Aḥashverosh, to his royal palace, in the tenth month, which is the month of Ṭevet, in the seventh year of his reign.
vatilqah 'ester 'el-hamelekh 'aḥashverosh 'el-beyt malkhuto bahodesh ha'asiri hu-ḥodesh tevet bishnat-sheva lemalkhuto
Esther 2:17 Esther
וַיֶּאֱהַ֨ב157
הַמֶּ֤לֶךְ4428
אֶת853
אֶסְתֵּר֙635
מִכָּל3605
הַנָּשִׁ֔ים802
וַתִּשָּׂא5375
חֵ֥ן2580
וָחֶ֛סֶד2617
לְפָנָ֖יו6440
מִכָּל3605
הַבְּתוּלֹ֑ת1330
וַיָּ֤שֶׂם7760
כֶּֽתֶר3804
מַלְכוּת֙4438
בְּרֹאשָׁ֔הּ7218
וַיַּמְלִיכֶ֖הָ4427
תַּ֥חַת8478
וַשְׁתִּֽי2060
And the king loved Esther more than all the women, and she gained favor and kindness before him more than all the virgins, and he placed the royal crown on her head and made her queen instead of Vashti.
vayye'ehov hamelekh 'et-'ester mikol-hanashim vatis'a ḥen vaḥesen lefonav mikol-havetulot vayyasem keteter-malkhut beroshah veya'amlikheha taḥat vashti
Esther 2:18 Esther
וַיַּ֨עַשׂ6213
הַמֶּ֜לֶךְ4428
מִשְׁתֶּ֣ה4960
גָד֗וֹל1419
לְכָל3605
שָׂרָיו֙8269
וַעֲבָדָ֔יו5650
אֵ֖ת853
מִשְׁתֵּ֣ה4960
אֶסְתֵּ֑ר635
וַהֲנָחָ֤ה2010
לַמְּדִינוֹת֙4082
עָשָׂ֔ה6213
וַיִּתֵּ֥ן5414
מַשְׂאֵ֖ת4864
כְּיַ֥ד3027
הַמֶּֽלֶךְ4428
And the king made a great feast for all his officials and servants; it was the feast of Esther. And he granted a remission to the provinces and gave gifts according to the king's bounty.
vayya'as hamelekh mishteh gadol lekhol-sarav va'avadav 'et-mishteh 'ester vahanaḥah lammedinot 'asah vayyiten mas'et kyyad hamelekh
Esther 2:19 Esther
וּבְהִקָּבֵ֥ץ6908
בְּתוּל֖וֹת1330
שֵׁנִ֑ית8145
וּמָרְדֳּכַ֖י4782
יֹשֵׁ֥ב3427
בְּשַֽׁעַר8179
הַמֶּֽלֶךְ4428
And when the virgins were gathered a second time, Mordekhay was sitting at the king's gate.
uvhiqavet betulot shenit umordekhay yoshev vesha'ar-hamelekh
Esther 2:20 Esther
אֵ֣ין369
אֶסְתֵּ֗ר635
מַגֶּ֤דֶת5046
מֽוֹלַדְתָּהּ֙4138
וְאֶת853
עַמָּ֔הּ5971
כַּאֲשֶׁ֛ר834
צִוָּ֥ה6680
עָלֶ֖יהָ5921
מָרְדֳּכָ֑י4782
וְאֶת853
מַאֲמַ֤ר3982
מָרְדֳּכַי֙4782
אֶסְתֵּ֣ר635
עֹשָׂ֔ה6213
כַּאֲשֶׁ֛ר834
הָיְתָ֥ה1961
בְאָמְנָ֖ה545
אִתּֽוֹ854
Esther had not yet revealed her origin or her people, as Mordekhay had commanded her, and Esther continued to do as Mordekhay instructed, just as when she was under his care.
'eyn 'ester magedet moladetah ve'et-'ammah ka'asher tivah 'aleyha mordekhay ve'et-ma'amar mordekhay 'ester 'osah ka'asher hayetah be'omenah ito
Esther 2:21 Esther
בַּיָּמִ֣ים3117
הָהֵ֔ם1992
וּמָרְדֳּכַ֖י4782
יֹשֵׁ֣ב3427
בְּשַֽׁעַר8179
הַמֶּ֑לֶךְ4428
קָצַף֩7107
בִּגְתָ֨ן904
וָתֶ֜רֶשׁ8657
שְׁנֵֽי8147
סָרִיסֵ֤י5631
הַמֶּ֨לֶךְ֙4428
מִשֹּׁמְרֵ֣י8104
הַסַּ֔ף5592
וַיְבַקְשׁוּ֙1245
לִשְׁלֹ֣חַ7971
יָ֔ד3027
בַּמֶּ֖לֶךְ4428
אֲחַשְׁוֵֽרֹשׁ325
In those days, while Mordekhay was sitting at the king's gate, Bigtan and Teresh, two of the king's eunuchs, who were guards of the threshold, became angry and sought to lay hands on King Aḥashverosh.
bayamim hahem umordekhay yoshev vesha'ar-hamelekh qatsef bigtan vatesher sney-sarisei hamelekh mishomerrey has-saf vayevaqshu lishloah yad bamelekh 'aḥashverosh
Esther 2:22 Esther
וַיִּוָּדַ֤ע3045
הַדָּבָר֙1697
לְמָרְדֳּכַ֔י4782
וַיַּגֵּ֖ד5046
לְאֶסְתֵּ֣ר635
הַמַּלְכָּ֑ה4436
וַתֹּ֧אמֶר559
אֶסְתֵּ֛ר635
לַמֶּ֖לֶךְ4428
בְּשֵׁ֥ם8034
מָרְדֳּכָֽי4782
And the matter became known to Mordekhay, and he told Queen Esther, and Esther told the king in Mordekhay's name.
vayivvada hadavar lemordekhay vayagev le'ester hamalkah vatomer 'ester lammelekh veshem mordekhay
Esther 2:23 Esther
וַיְבֻקַּ֤שׁ1245
הַדָּבָר֙1697
וַיִּמָּצֵ֔א4672
וַיִּתָּל֥וּ8518
שְׁנֵיהֶ֖ם8147
עַל5921
עֵ֑ץ6086
וַיִּכָּתֵ֗ב3789
בְּסֵ֛פֶר5612
דִּבְרֵ֥י1697
הַיָּמִ֖ים3117
לִפְנֵ֥י6440
הַמֶּֽלֶךְ4428
And the matter was investigated and found to be true, and both of them were hanged on a tree. And it was recorded in the book of the chronicles before the king.
vayevvaqesh hadavar vayimmatsev vayitatu sneyhem 'al-'etsev vayyikatev besefer divrey hayamim lifney hamelekh