Daniel 3:1 Daniel
נְבוּכַדְנֶצַּ֣ר5020
מַלְכָּ֗א4430
עֲבַד֙5648
צְלֵ֣ם6755
דִּֽי1768
דְהַ֔ב1722
רוּמֵהּ֙7314
אַמִּ֣ין521
שִׁתִּ֔ין8361
פְּתָיֵ֖הּ6613
אַמִּ֣ין521
שִׁ֑ת8353
אֲקִימֵהּ֙6966
בְּבִקְעַ֣ת1236
דּוּרָ֔א1757
בִּמְדִינַ֖ת4083
בָּבֶֽל895
Nebukhadnetstsar the king made an image of gold, its height sixty cubits, its width six cubits, and he set it up in the valley of Dura in the province of Babylon.
Nebukhadnetstsar malka avad tselam di-dahav rumeh ammin shittin ptayeh ammin shit akim-meh bivqet Dureh bimdinat Bavel
Daniel 3:2 Daniel
וּנְבוּכַדְנֶצַּ֣ר5020
מַלְכָּ֡א4430
שְׁלַ֡ח7972
לְמִכְנַ֣שׁ3673
לַֽאֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּ֡א324
סִגְנַיָּ֣א5460
וּֽפַחֲוָתָ֡א6347
אֲדַרְגָּזְרַיָּא֩148
גְדָ֨בְרַיָּ֤א1411
דְּתָבְרַיָּא֙1884
תִּפְתָּיֵ֔א8614
וְכֹ֖ל3606
שִׁלְטֹנֵ֣י7984
מְדִֽינָתָ֑א4083
לְמֵתֵא֙858
לַחֲנֻכַּ֣ת2597
צַלְמָ֔א6755
דִּ֥י1768
הֲקֵ֖ים6966
נְבוּכַדְנֶצַּ֥ר5020
מַלְכָּֽא4430
And Nebukhadnetstsar the king sent to gather the satraps, the prefects, and the governors, the counselors, the treasurers, the judges, the magistrates, and all the rulers of the provinces, to come to the dedication of the image that Nebukhadnetstsar the king had set up.
U-Nebukhadnetstsar malka shlakh lemikhnash la-akhashdarpanayya signayya u-fakhvata adargazrayya gedavrayya detavrayya tiftayye vekhol shiltonay medinata lemet'e lakhnukkat tsalma di haqeim Nebukhadnetstsar malka
Daniel 3:3 Daniel
בֵּאדַ֡יִן116
מִֽתְכַּנְּשִׁ֡ין3673
אֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּ֡א324
סִגְנַיָּ֣א5460
וּֽפַחֲוָתָ֡א6347
אֲדַרְגָּזְרַיָּ֣א148
גְדָבְרַיָּא֩1411
דְּתָ֨בְרַיָּ֜א1884
תִּפְתָּיֵ֗א8614
וְכֹל֙3606
שִׁלְטֹנֵ֣י7984
מְדִֽינָתָ֔א4083
לַחֲנֻכַּ֣ת2597
צַלְמָ֔א6755
דִּ֥י1768
הֲקֵ֖ים6966
נְבוּכַדְנֶצַּ֣ר5020
מַלְכָּ֑א4430
וקאמין6966
לָקֳבֵ֣ל6903
צַלְמָ֔א6755
דִּ֥י1768
הֲקֵ֖ים6966
נְבוּכַדְנֶצַּֽר5020
Then the satraps, the prefects, and the governors, the counselors, the treasurers, the judges, the magistrates, and all the rulers of the provinces were gathered for the dedication of the image that Nebukhadnetstsar the king had set up, and they stood before the image that Nebukhadnetstsar the king had set up.
Be'dayin mitkanneshin akhashdarpanayya signayya u-fakhvata adargazrayya gedavrayya detavrayya tiftayye vekhol shiltonay medinata lakhnukkat tsalma di haqeim Nebukhadnetstsar malka (veqammin) [veqaymin] lekavvel tsalma di haqeim Nebukhadnetstsar
Daniel 3:4 Daniel
וְכָרוֹזָ֖א3744
קָרֵ֣א7123
בְחָ֑יִל2429
אָֽמְרִין֙560
עַֽמְמַיָּ֔א5972
אֻמַּיָּ֖א524
וְלִשָּׁנַיָּֽא3961
And a herald called out with strength, 'To you it is commanded, O peoples, nations, and languages!'
Vekharoza kare' vekhayil lekho ammerin ammayya ummayya velishannaya
Daniel 3:5 Daniel
בְּעִדָּנָ֡א5732
דִּֽי1768
תִשְׁמְע֡וּן8086
קָ֣ל7032
קַרְנָ֣א7162
מַ֠שְׁרוֹקִיתָא4953
קיתרוס7030
סַבְּכָ֤א5443
פְּסַנְתֵּרִין֙6460
סוּמְפֹּ֣נְיָ֔ה5481
וְכֹ֖ל3606
זְנֵ֣י2178
זְמָרָ֑א2170
תִּפְּל֤וּן5308
וְתִסְגְּדוּן֙5457
לְצֶ֣לֶם6755
דַּהֲבָ֔א1722
דִּ֥י1768
הֲקֵ֖ים6966
נְבוּכַדְנֶצַּ֥ר5020
מַלְכָּֽא4430
At the time you hear the sound of the horn, the pipe, the lyre, the zither, the harp, the bagpipe, and every kind of music, you shall fall down and worship the golden image that Nebukhadnetstsar the king has set up.
Ve'idana di-tishme'un qol qarna mashroqiyta (qiters) [qetros] sabbeqa pfsanterin sumponya vekhol zenei zemara tipullun vetisgedun letselam dahava di haqeim Nebukhadnetstsar malka
Daniel 3:6 Daniel
וּמַן4479
דִּי1768
לָ֥א3809
יִפֵּ֖ל5308
וְיִסְגֻּ֑ד5457
שַׁעֲתָ֣א8160
יִתְרְמֵ֔א7412
לְגֽוֹא1459
אַתּ֥וּן861
נוּרָ֖א5135
יָקִֽדְתָּֽא3345
And whoever does not fall down and worship, at that hour shall be thrown into the midst of a blazing furnace.
U-man-di-lo yipol veyisgod bah-sha'ata yitrem'e le'go-atun nura yaqidata
Daniel 3:7 Daniel
כָּל3606
קֳבֵ֣ל6903
דְּנָ֡ה1836
זִמְנָ֡א2166
כְּדִ֣י1768
שָֽׁמְעִ֣ין8086
כָּֽל3606
עַמְמַיָּ֡א5972
קָ֣ל7032
קַרְנָא֩7162
מַשְׁר֨וֹקִיתָ֜א4953
קיתרס7030
שַׂבְּכָא֙5443
פְּסַנְטֵרִ֔ין6460
וְכֹ֖ל3606
זְנֵ֣י2178
זְמָרָ֑א2170
נָֽפְלִ֨ין5308
כָּֽל3606
עַֽמְמַיָּ֜א5972
אֻמַיָּ֣א524
וְלִשָּׁנַיָּ֗א3961
סָֽגְדִין֙5457
לְצֶ֣לֶם6755
דַּהֲבָ֔א1722
דִּ֥י1768
הֲקֵ֖ים6966
נְבוּכַדְנֶצַּ֥ר5020
מַלְכָּֽא4430
Therefore, at that time, when all the peoples heard the sound of the horn, the pipe, the lyre, the zither, the harp, and every kind of music, all the peoples, nations, and languages fell down and worshiped the golden image that Nebukhadnetstsar the king had set up.
Kol-qavvel denah beh-zimna kedi shamme'un khol ammayya qol qarna mashroqiyta (qiters) [qetros] sabbeqa pfsanterin vekhol zenei zemara naflin khol ammayya ummayya velishannaya sagdin letselam dahava di haqeim Nebukhadnetstsar malka
Daniel 3:8 Daniel
כָּל3606
קֳבֵ֤ל6903
דְּנָה֙1836
זִמְנָ֔א2166
קְרִ֖בוּ7127
גֻּבְרִ֣ין1400
כַּשְׂדָּאִ֑ין3779
וַאֲכַ֥לוּ399
קַרְצֵיה֖וֹן7170
דִּ֥י1768
יְהוּדָיֵֽא3062
Therefore, at that time, some Chaldeans came forward and accused the Yehudim.
Kol-qavvel denah beh-zimna qerivu guvrin Kasdayyin va'akhalu qartseyhon di-Yehudayye
Daniel 3:9 Daniel
עֲנוֹ֙6032
וְאָ֣מְרִ֔ין560
לִנְבוּכַדְנֶצַּ֖ר5020
מַלְכָּ֑א4430
מַלְכָּ֖א4430
לְעָלְמִ֥ין5957
חֱיִֽי2418
They answered and said to Nebukhadnetstsar the king, 'O king, live forever!'
Avo u-amrin li-Nebukhadnetstsar malka malka le'almin kheyi
Daniel 3:10 Daniel
אנתה607
מַלְכָּא֮4430
שָׂ֣מְתָּ7761
טְּעֵם֒2942
דִּ֣י1768
כָל3606
אֱנָ֡שׁ606
דִּֽי1768
יִשְׁמַ֡ע8086
קָ֣ל7032
קַרְנָ֣א7162
מַ֠שְׁרֹקִיתָא4953
קיתרס7030
שַׂבְּכָ֤א5443
פְסַנְתֵּרִין֙6460
וסיפניה5481
וְכֹ֖ל3606
זְנֵ֣י2178
זְמָרָ֑א2170
יִפֵּ֥ל5308
וְיִסְגֻּ֖ד5457
לְצֶ֥לֶם6755
דַּהֲבָֽא1722
'You, O king, have made a decree that every person who hears the sound of the horn, the pipe, the lyre, the zither, the harp, the bagpipe, and every kind of music, shall fall down and worship the golden image.
(Ant) [Ant] malka samta te'em di khol-enash di-yishma qol qarna mashroqiyta (qiters) [qetros] sabbeqa pfsanterin (u-siponye) [u-suponeya] vekhol zenei zemara yipol veyisgod letselam dahava
Daniel 3:11 Daniel
וּמַן4479
דִּי1768
לָ֥א3809
יִפֵּ֖ל5308
וְיִסְגֻּ֑ד5457
יִתְרְמֵ֕א7412
לְגֽוֹא1459
אַתּ֥וּן861
נוּרָ֖א5135
יָקִֽדְתָּֽא3345
And whoever does not fall down and worship, at that hour shall be thrown into the midst of a blazing furnace.'
U-man-di-lo yipol veyisgod yitrem'e le'go-atun nura yaqidata
Daniel 3:12 Daniel
אִיתַ֞י383
גֻּבְרִ֣ין1400
יְהוּדָאיִ֗ן3062
דִּֽי1768
מַנִּ֤יתָ4483
יָתְהוֹן֙3487
עַל5922
עֲבִידַת֙5673
מְדִינַ֣ת4083
בָּבֶ֔ל895
שַׁדְרַ֥ךְ7715
מֵישַׁ֖ךְ4336
וַעֲבֵ֣ד5665
נְג֑וֹ5665
גֻּבְרַיָּ֣א1400
אִלֵּ֗ךְ479
לָא3809
שָׂ֨מֽוּ7761
עליך5922
מַלְכָּא֙4430
טְעֵ֔ם2942
לאלהיך426
לָ֣א3809
פָלְחִ֔ין6399
וּלְצֶ֧לֶם6755
דַּהֲבָ֛א1722
דִּ֥י1768
הֲקֵ֖ימְתָּ6966
לָ֥א3809
סָגְדִֽין5457
'There are certain Yehudim whom you have appointed over the administration of the province of Babylon—Shadrakh, Meshakh, and 'Aved-Nego. These men, O king, have not paid regard to you; they do not serve your gods, nor do they worship the golden image that you have set up.'
Itay guvrin Yehudayyin di-mannit yatehon al-avidat medinat Bavel Shadrach Meshekh va'aved Negoh guvrayya illeh lo-sam (aleha) [aleha] malka te'em (le'elaha) [le'elaha] lo falakhin u-letselam dahava di haqeimta lo sagdin
Daniel 3:13 Daniel
בֵּאדַ֤יִן116
נְבוּכַדְנֶצַּר֙5020
בִּרְגַ֣ז7266
וַחֲמָ֔ה2528
אֲמַר֙560
לְהַיְתָיָ֔ה858
לְשַׁדְרַ֥ךְ7715
מֵישַׁ֖ךְ4336
וַעֲבֵ֣ד5665
נְג֑וֹ5665
בֵּאדַ֨יִן֙116
גֻּבְרַיָּ֣א1400
אִלֵּ֔ךְ479
הֵיתָ֖יוּ858
קֳדָ֥ם6925
מַלְכָּֽא4430
Then Nebukhadnetstsar, in rage and fury, commanded that Shadrakh, Meshakh, and 'Aved-Nego be brought. So these men were brought before the king.
Be'dayin Nebukhadnetstsar birgez vakhama amar lehayyaya le-Shadrach Meshekh va'aved Negoh be'dayin guvrayya illeh heytavu qedam malka
Daniel 3:14 Daniel
עָנֵ֤ה6032
נְבֻֽכַדְנֶצַּר֙5020
וְאָמַ֣ר560
הַצְדָּ֕א6656
שַׁדְרַ֥ךְ7715
מֵישַׁ֖ךְ4336
וַעֲבֵ֣ד5665
נְג֑וֹ5665
לֵֽאלָהַ֗י426
לָ֤א3809
אִֽיתֵיכוֹן֙383
פָּֽלְחִ֔ין6399
וּלְצֶ֧לֶם6755
דַּהֲבָ֛א1722
דִּ֥י1768
הֲקֵ֖ימֶת6966
לָ֥א3809
סָֽגְדִֽין5457
Nebukhadnetstsar answered and said to them, 'Is it true, Shadrakh, Meshakh, and 'Aved-Nego, that you do not serve my gods, nor worship the golden image that I have set up?'
Ane Nebukhadnetstsar ve'amar lehon hatzda Shadrach Meshekh va'aved Negoh le'elaha lo iteykhon pa'alhin u-letselam dahava di haqeimet lo sagdin
Daniel 3:15 Daniel
כְּעַ֞ן3705
הֵ֧ן2006
אִֽיתֵיכ֣וֹן383
עֲתִידִ֗ין6263
דִּ֣י1768
בְעִדָּנָ֡א5732
דִּֽי1768
תִשְׁמְע֡וּן8086
קָ֣ל7032
קַרְנָ֣א7162
מַשְׁרוֹקִיתָ֣א4953
קיתרס7030
שַׂבְּכָ֡א5443
פְּסַנְתֵּרִין֩6460
וְסוּמְפֹּ֨נְיָ֜ה5481
וְכֹ֣ל3606
זְנֵ֣י2178
זְמָרָ֗א2170
תִּפְּל֣וּן5308
וְתִסְגְּדוּן֮5457
לְצַלְמָ֣א6755
דִֽי1768
עַבְדֵת֒5648
וְהֵן֙2006
לָ֣א3809
תִסְגְּד֔וּן5457
שַׁעֲתָ֣ה8160
תִתְרְמ֔וֹן7412
לְגֽוֹא1459
אַתּ֥וּן861
נוּרָ֖א5135
יָקִֽדְתָּ֑א3345
וּמַן4479
ה֣וּא1932
אֱלָ֔הּ426
דֵּ֥י1768
יְשֵֽׁיזְבִנְכ֖וֹן7804
מִן4481
יְדָֽי3028
'Now, if you are ready, at the time you hear the sound of the horn, the pipe, the lyre, the zither, the harp, and every kind of music, you shall fall down and worship the image that I have made. But if you do not worship, at that hour you shall be thrown into the midst of a blazing furnace. And who is the Elohim who will deliver you out of my hands?'
Ke'an hen iteykhon atvidin di ve'idana di-tishme'un qol qarna mashroqiyta (qiters) [qetros] sabbeqa pfsanterin u-sumponya vekhol zenei zemara tipullun vetisgedun letselam di-avdet vehen lo tisgedun bah-sha'ata titremon le'go-atun nura yaqidata u-man-hu elah di יהוהon min-yeda
Daniel 3:16 Daniel
עֲנ֗וֹ6032
שַׁדְרַ֤ךְ7715
מֵישַׁךְ֙4336
וַעֲבֵ֣ד5665
נְג֔וֹ5665
וְאָמְרִ֖ין560
לְמַלְכָּ֑א4430
נְבֽוּכַדְנֶצַּ֔ר5020
לָֽא3809
חַשְׁחִ֨ין2818
אֲנַ֧חְנָה586
עַל5922
דְּנָ֛ה1836
פִּתְגָ֖ם6600
לַהֲתָבוּתָֽךְ8421
Shadrakh, Meshakh, and 'Aved-Nego answered and said to Nebukhadnetstsar the king, 'We have no need to answer you concerning this matter.'
Avo Shadrach Meshekh va'aved Negoh ve'amrin lemalka Nebukhadnetstsar lo khashkhin anakhnu al-denah pitgam lehatavuta
Daniel 3:17 Daniel
הֵ֣ן2006
אִיתַ֗י383
אֱלָהַ֨נָא֙426
דִּֽי1768
אֲנַ֣חְנָא586
פָֽלְחִ֔ין6399
יָכִ֖ל3202
לְשֵׁיזָבוּתַ֑נָא7804
מִן4481
אַתּ֨וּן861
נוּרָ֧א5135
יָקִֽדְתָּ֛א3345
וּמִן4481
יְדָ֥ךְ3028
מַלְכָּ֖א4430
יְשֵׁיזִֽב7804
'If it is so, our Elohim whom we serve is able to deliver us from the blazing furnace, and he will deliver us out of your hand, O king.'
Hen itay elahanah di-anakhnu falakhin yakhil leshezzavutana min-atun nura yaqidata u-min-yedeh malka yeshezziv
Daniel 3:18 Daniel
וְהֵ֣ן2006
לָ֔א3809
יְדִ֥יעַ3046
לֶהֱוֵא1934
מַלְכָּ֑א4430
דִּ֤י1768
לאלהיך426
לָא3809
איתינא383
פָֽלְחִ֔ין6399
וּלְצֶ֧לֶם6755
דַּהֲבָ֛א1722
דִּ֥י1768
הֲקֵ֖ימְתָּ6966
לָ֥א3809
נִסְגֻּֽד5457
'But if not, be it known to you, O king, that we will not serve your gods, nor worship the golden image that you have set up.'
U-hen lo yedi'a lehve-lekha malka di (le'elaha) [le'elaha] lo-[itana] (itina) falakhin u-letselam dahava di haqeimta lo nisgod
Daniel 3:19 Daniel
בֵּאדַ֨יִן116
נְבוּכַדְנֶצַּ֜ר5020
הִתְמְלִ֣י4391
חֱמָ֗א2528
וּצְלֵ֤ם6755
אַנְפּ֨וֹהִי֙600
אשתנו8133
עַל5922
שַׁדְרַ֥ךְ7715
מֵישַׁ֖ךְ4336
וַעֲבֵ֣ד5665
נְג֑וֹ5665
עָנֵ֤ה6032
וְאָמַר֙560
לְמֵזֵ֣א228
לְאַתּוּנָ֔א861
חַ֨ד2298
שִׁבְעָ֔ה7655
עַ֛ל5922
דִּ֥י1768
חֲזֵ֖ה2370
לְמֵזְיֵֽהּ228
Then Nebukhadnetstsar was filled with fury, and his expression toward Shadrakh, Meshakh, and 'Aved-Nego changed. He answered and commanded that the furnace be heated seven times more than it was usually heated.
Be'dayin Nebukhadnetstsar hitmelli khema utzlem anpeho (eshtan) [eshtan] al-Shadrach Meshekh va'aved Negoh avoneh ve'amar lemez'e le'atuna khad-shiv'a al di khaze lemez'eyeh
Daniel 3:20 Daniel
וּלְגֻבְרִ֤ין1400
גִּבָּֽרֵי1401
חַ֨יִל֙2429
דִּ֣י1768
בְחַיְלֵ֔הּ2429
אֲמַר֙560
לְכַפָּתָ֔ה3729
לְשַׁדְרַ֥ךְ7715
מֵישַׁ֖ךְ4336
וַעֲבֵ֣ד5665
נְג֑וֹ5665
לְמִרְמֵ֕א7412
לְאַתּ֥וּן861
נוּרָ֖א5135
יָקִֽדְתָּֽא3345
And he commanded the mighty men of valor who were in his army to bind Shadrakh, Meshakh, and 'Aved-Nego, and to throw them into the blazing furnace.
U-leguvrin gibbarei-khayil di vekhayleh amar lekappota le-Shadrach Meshekh va'aved Negoh lemirme le'atun nura yaqidata
Daniel 3:21 Daniel
בֵּאדַ֜יִן116
גֻּבְרַיָּ֣א1400
אִלֵּ֗ךְ479
כְּפִ֨תוּ֙3729
בְּסַרְבָּלֵיהוֹן֙5622
פטישיהון6361
וְכַרְבְּלָתְה֖וֹן3737
וּלְבֻשֵׁיה֑וֹן3831
וּרְמִ֕יו7412
לְגֽוֹא1459
אַתּ֥וּן861
נוּרָ֖א5135
יָקִֽדְתָּֽא3345
So these men were bound in their trousers, their tunics, and their cloaks, and were thrown into the midst of the blazing furnace.
Be'dayin guvrayya illeh kefitu vesarvalehon (patishon) [patishon] vekharvelat-hon ulevusheyhon uremu le'go-atun nura yaqidata
Daniel 3:22 Daniel
כָּל3606
קֳבֵ֣ל6903
דְּנָ֗ה1836
מִן4481
דִּ֞י1768
מִלַּ֤ת4406
מַלְכָּא֙4430
מַחְצְפָ֔ה2685
וְאַתּוּנָ֖א861
אֵזֵ֣ה228
יַתִּ֑ירָא3493
גֻּבְרַיָּ֣א1400
אִלֵּ֗ךְ479
דִּ֤י1768
הַסִּ֨קוּ֙5267
לְשַׁדְרַ֤ךְ7715
מֵישַׁךְ֙4336
וַעֲבֵ֣ד5665
נְג֔וֹ5665
קַטִּ֣ל6992
הִמּ֔וֹן1994
שְׁבִיבָ֖א7631
דִּ֥י1768
נוּרָֽא5135
Because the king's command was urgent and the furnace was exceedingly hot, the flame of the fire killed those men who lifted Shadrakh, Meshakh, and 'Aved-Nego.
Kol-qavvel denah min-di millat malka makhztzefa ve'atuna eze yattira guvrayya illeh di hassiqu le-Shadrach Meshekh va'aved Negoh qattil himmon sheviva di nura
Daniel 3:23 Daniel
וְגֻבְרַיָּ֤א1400
אִלֵּךְ֙479
תְּלָ֣תֵּה֔וֹן8532
שַׁדְרַ֥ךְ7715
מֵישַׁ֖ךְ4336
וַעֲבֵ֣ד5665
נְג֑וֹ5665
נְפַ֛לוּ5308
לְגֽוֹא1459
אַתּוּן861
נוּרָ֥א5135
יָֽקִדְתָּ֖א3345
מְכַפְּתִֽין3729
And these three men, Shadrakh, Meshakh, and 'Aved-Nego, fell bound into the midst of the blazing furnace.
Ve-guvrayya illeh telat-hon Shadrach Meshekh va'aved Negoh nefalu le'go-atun-nura yaqidta mekhafetin
Daniel 3:24 Daniel
אֱדַ֨יִן֙116
נְבוּכַדְנֶצַּ֣ר5020
מַלְכָּ֔א4430
תְּוַ֖הּ8429
וְקָ֣ם6966
בְּהִתְבְּהָלָ֑ה927
עָנֵ֨ה6032
וְאָמַ֜ר560
לְהַדָּֽבְר֗וֹהִי1907
הֲלָא֩3809
גֻבְרִ֨ין1400
תְּלָתָ֜א8532
רְמֵ֤ינָא7412
לְגוֹא1459
נוּרָא֙5135
מְכַפְּתִ֔ין3729
עָנַ֤יִן6032
וְאָמְרִין֙560
לְמַלְכָּ֔א4430
יַצִּיבָ֖א3330
מַלְכָּֽא4430
Then Nebukhadnetstsar the king was astonished and rose up in haste. He answered and said to his counselors, 'Did we not cast three men bound into the midst of the fire?' They answered the king, 'True, O king.'
Edain Nebukhadnetstsar malka tevah veqam behitbhalah avoneh ve'amar lehadavrohi halo guvrin telata remeyna legu-nura mekhafetin avonin ve'amrin lemalka yatziva malka
Daniel 3:25 Daniel
עָנֵ֣ה6032
וְאָמַ֗ר560
הָֽא1888
אֲנָ֨ה576
חָזֵ֜ה2370
גֻּבְרִ֣ין1400
אַרְבְּעָ֗ה703
שְׁרַ֨יִן֙8271
מַהְלְכִ֣ין1981
בְּגֽוֹא1459
נוּרָ֔א5135
וַחֲבָ֖ל2257
לָא3809
אִיתַ֣י383
וְרֵוֵהּ֙7299
דִּ֣י1768
רביעיא7244
דָּמֵ֖ה1821
לְבַר1247
אֱלָהִֽין426
He answered and said, 'Look, I see four men unbound, walking in the midst of the fire, and they are unharmed; and the appearance of the fourth is like a son of the elohim.'
Avoneh ve'amar ha-ana khaze guvrin arve'ah sherayin mahalekhin bego-nura vakhaval lo-itay bahon vereveh di (revi'aya) [revi'aya] dameh levar-elahin
Daniel 3:26 Daniel
בֵּאדַ֜יִן116
קְרֵ֣ב7127
נְבוּכַדְנֶצַּ֗ר5020
לִתְרַע֮8651
אַתּ֣וּן861
נוּרָ֣א5135
יָקִֽדְתָּא֒3345
עָנֵ֣ה6032
וְאָמַ֗ר560
שַׁדְרַ֨ךְ7715
מֵישַׁ֧ךְ4336
וַעֲבֵד5665
נְג֛וֹ5665
עַבְד֛וֹהִי5649
דִּֽי1768
אֱלָהָ֥א426
עליא5943
פֻּ֣קוּ5312
וֶאֱת֑וֹ858
בֵּאדַ֣יִן116
נָֽפְקִ֗ין5312
שַׁדְרַ֥ךְ7715
מֵישַׁ֛ךְ4336
וַעֲבֵ֥ד5665
נְג֖וֹ5665
מִן4481
גּ֥וֹא1459
נוּרָֽא5135
Then Nebukhadnetstsar came near to the entrance of the blazing furnace. He answered and said, 'Shadrakh, Meshakh, and 'Aved-Nego, servants of the Most High Elohim, come out and come here!' Then Shadrakh, Meshakh, and 'Aved-Nego came out from the midst of the fire.
Be'dayin qerev Nebukhadnetstsar litra'atun nura yaqidata avoneh ve'amar Shadrach Meshekh va'aved-Negoh avodeh di-Elah (eliya) [eliya] puku ve'etoh be'dayin nafqin Shadrach Meshekh va'aved Negoh min-go nura
Daniel 3:27 Daniel
וּ֠מִֽתְכַּנְּשִׁין3673
אֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּ֞א324
סִגְנַיָּ֣א5460
וּפַחֲוָתָא֮6347
וְהַדָּבְרֵ֣י1907
מַלְכָּא֒4430
חָזַ֣יִן2370
לְגֻבְרַיָּ֣א1400
אִלֵּ֡ךְ479
דִּי֩1768
לָֽא3809
שְׁלֵ֨ט7981
נוּרָ֜א5135
בְּגֶשְׁמְה֗וֹן1655
וּשְׂעַ֤ר8177
רֵֽאשְׁהוֹן֙7217
לָ֣א3809
הִתְחָרַ֔ךְ2761
וְסָרְבָּלֵיה֖וֹן5622
לָ֣א3809
שְׁנ֑וֹ8133
וְרֵ֣יחַ7382
נ֔וּר5135
לָ֥א3809
עֲדָ֖ת5709
And the satraps, the prefects, and the governors, and the king's counselors gathered together, and they saw that the fire had no power over the bodies of these men. The hair of their heads was not singed, their trousers were not scorched, and the smell of fire had not come upon them.
U-mitkanneshin akhashdarpanayya signayya u-fakhvata vehadvare malka khazayin leguvrayya illeh di lo-shlet nura begeshemhon u-sear resh-hon lo hitkharrakh vesarvalehon lo sheno vereyakh nura lo 'adata vahon
Daniel 3:28 Daniel
עָנֵ֨ה6032
נְבֽוּכַדְנֶצַּ֜ר5020
וְאָמַ֗ר560
בְּרִ֤יךְ1289
אֱלָהֲהוֹן֙426
דִּֽי1768
שַׁדְרַ֤ךְ7715
מֵישַׁךְ֙4336
וַעֲבֵ֣ד5665
נְג֔וֹ5665
דִּֽי1768
שְׁלַ֤ח7972
מַלְאֲכֵהּ֙4398
וְשֵׁיזִ֣ב7804
לְעַבְד֔וֹהִי5649
דִּ֥י1768
הִתְרְחִ֖צוּ7365
עֲל֑וֹהִי5922
וּמִלַּ֤ת4406
מַלְכָּא֙4430
שַׁנִּ֔יו8133
וִיהַ֣בוּ3052
גשמיהון1655
דִּ֠י1768
לָֽא3809
יִפְלְח֤וּן6399
וְלָֽא3809
יִסְגְּדוּן֙5457
לְכָל3606
אֱלָ֔הּ426
לָהֵ֖ן3861
לֵאלָֽהֲהֽוֹן426
Nebukhadnetstsar answered and said, 'Blessed be the Elohim of Shadrakh, Meshakh, and 'Aved-Nego, who sent his angel and delivered his servants who trusted in him, and set aside the king's command, and yielded their bodies rather than serve and worship any elohim except their own Elohim.'
Avone Nebukhadnetstsar ve'amar berikh Elaho di-Shadrach Meshekh va'aved Negoh di-shlakh mal'akeh u-sheiziv le'avdeh di hitrakhtzu aloho u-millat malka shaniv vihavu (geshemhon) [geshemhon] di lo-yiflekkhun velo-yisgedun lekhol-Elah la-Elah-hon
Daniel 3:29 Daniel
וּמִנִּי֮4481
שִׂ֣ים7761
טְעֵם֒2942
דִּי֩1768
כָל3606
עַ֨ם5972
אֻמָּ֜ה524
וְלִשָּׁ֗ן3961
דִּֽי1768
יֵאמַ֤ר560
שלה7955
עַ֣ל5922
אֱלָהֲה֗וֹן426
דִּֽי1768
שַׁדְרַ֤ךְ7715
מֵישַׁךְ֙4336
וַעֲבֵ֣ד5665
נְג֔וֹא5665
הַדָּמִ֣ין1917
יִתְעֲבֵ֔ד5648
וּבַיְתֵ֖הּ1005
נְוָלִ֣י5122
יִשְׁתַּוֵּ֑ה7739
כָּל3606
קֳבֵ֗ל6903
דִּ֣י1768
לָ֤א3809
אִיתַי֙383
אֱלָ֣ה426
אָחֳרָ֔ן321
דִּֽי1768
יִכֻּ֥ל3202
לְהַצָּלָ֖ה5338
כִּדְנָֽה1836
'Therefore, I make a decree that any people, nation, or language that speaks anything against the Elohim of Shadrakh, Meshakh, and 'Aved-Nego shall be torn limb from limb, and their houses shall be laid in ruins. For there is no other Elohim who is able to deliver in this way.'
U-mini sim te'em di khol-am ummah velishshan di-ye'emar (shalu) [shalu] al Elaho di-Shadrach Meshekh va'aved Negoh haddamin yit'aved u-vayteh nevval yihtavve kol-qavvel di lo itay Elah akharan di-yikhul lehatzala kidnah
Daniel 3:30 Daniel
בֵּאדַ֣יִן116
מַלְכָּ֗א4430
הַצְלַ֛ח6744
לְשַׁדְרַ֥ךְ7715
מֵישַׁ֛ךְ4336
וַעֲבֵ֥ד5665
נְג֖וֹ5665
בִּמְדִינַ֥ת4083
בָּבֶֽל895
Then the king promoted Shadrakh, Meshakh, and 'Aved-Nego in the province of Babylon.
Be'dayin malka hatzlaḥ le-Shadrach Meshekh va'aved Negoh bimdinat Bavel
Daniel 3:31 Daniel
נְבוּכַדְנֶצַּ֣ר5020
מַלְכָּ֗א4430
לְֽכָל3606
עַֽמְמַיָּ֞א5972
אֻמַיָּ֧א524
וְלִשָּׁנַיָּ֛א3961
דִּֽי1768
דארין1753
בְּכָל3606
אַרְעָ֖א772
שְׁלָמְכ֥וֹן8001
יִשְׂגֵּֽא7680
Nebukhadnetstsar the king, to all the peoples, nations, and languages that dwell in all the earth: May your peace increase.
Nebukhadnetstsar malka lekhol-ammayya ummayya velishannaya di-[dayrin] (darin) bekol-are'a shlam-khon yisge
Daniel 3:32 Daniel
אָֽתַיָּא֙852
וְתִמְהַיָּ֔א8540
דִּ֚י1768
עֲבַ֣ד5648
עִמִּ֔י5974
אֱלָהָ֖א426
עליא5943
שְׁפַ֥ר8232
קָֽדָמַ֖י6925
לְהַחֲוָיָֽה2324
'It is my pleasure to show the signs and wonders that the Most High Elohim has worked with me.'
Ateya vetimhayya di-avada immi Elah (eliya) [eliya] shefar qedam-ay lehakhavaya
Daniel 3:33 Daniel
אָת֨וֹהִי֙852
כְּמָ֣ה4101
רַבְרְבִ֔ין7260
וְתִמְה֖וֹהִי8540
כְּמָ֣ה4101
תַקִּיפִ֑ין8624
מַלְכוּתֵהּ֙4437
מַלְכ֣וּת4437
עָלַ֔ם5957
וְשָׁלְטָנֵ֖הּ7985
עִם5974
דָּ֥ר1859
וְדָֽר1859
'How great are his signs, and how mighty are his wonders! His kingdom is an everlasting kingdom, and his dominion is from generation to generation.'
Atohav kemah ravravin vetimhov kemah takqifin malkuteh malkut alam vesholtanoh im-dar vedar